
Онлайн книга «Ангелы-хранители»
Лем был удивлен и увидел удивление на лице Уолта. Может быть, все-таки этот случай не имеет ничего общего с делом Далберга и зоосадом Ирвин-парка? — Но, — сказал доктор, — на такую большую девочку не может напасть ни один койот. Они опасны для совсем маленьких детей. Кроме того, я не верю, что койот может нанести такие раны. Уолт спросил: — Мне сказали: ее отец отогнал нападавшего с помощью ружья. Он-то видел, что это было? — Нет, — ответил Селбок. — В темноте он ничего не разглядел и сделал два предупредительных выстрела. Он говорит, будто что-то побежало через двор и перепрыгнуло через забор, но не рассмотрел никаких подробностей. Трейси в бреду призналась ему, что это было привидение, которое когда-то жило у нее в шкафу. Мне она сказала, что это был койот. Вы… случайно не знаете, что тут вообще происходит? Может быть, вы сообщите мне что-нибудь, чтобы я знал, как правильно лечить мою пациентку? — Я — нет, — сказал Уолт. — Но вот мистер Джонсон знает все об этом деле. — Спасибо тебе, — сказал Лем. Уолт улыбнулся в ответ. Селбоку Лем сказал: — Извините, доктор, но я не уполномочен обсуждать это дело. Во всяком случае, что бы я ни сообщил вам, это не повлияет на методы лечения. Когда наконец Лем и Уолт оказались в палате, они увидели сильно израненную и бледную симпатичную девочку, лежащую под простыней на больничной койке. Несмотря на принятое болеутоляющее, она все еще нервничала, поэтому-то, очевидно, Селбок и хотел дать ей успокоительное. Хотя девочка явно старалась не показывать, что ей до сих пор страшно. — Ты бы лучше оставил нас вдвоем, — сказал Лем Уолту. — Лучше — это на ужин съесть филе-миньон, — сказал Уолт. — Привет, Трейси, я — шериф Уолт Гейнс, а это — Лемюэль Джонсон. Со мной-то можно иметь дело, а вот Лем — большой зануда, все об этом говорят, но я его приструню, так что не бойся. Перебивая друг друга, они постепенно заставили Трейси разговориться. Очень быстро выяснилось: она наврала Селбоку про койота, потому что, скажи она правду, ей никто бы не поверил: ни доктор, ни кто другой. — Я боялась, что меня сочтут ненормальной и продержат здесь слишком долго. Присев на краешек койки, Лем сказал: — Трейси, ты можешь быть уверена, я так не считаю. Я знаю, что ты видела сегодня ночью, и хочу только, чтобы ты подтвердила это. Девочка удивленно посмотрела на него. Уолт стоял в ногах кровати, похожий на большого плюшевого мишку, и улыбался. Он сказал: — Перед тем как потерять сознание, ты призналась своему отцу, что на тебя напало привидение, жившее в твоем шкафу. — Это была мерзкая тварь, — сказала она. — Но, конечно, не привидение. — Ну, рассказывай, — произнес Лем. Трейси взглянула на Уолта, затем на Лема и вздохнула. — Лучше вы сами скажите, что я должна была увидеть, и, если это совпадает с тем, что случилось, я расскажу вам все, что помню. Но сама я начинать не буду, потому что все это похоже на бред сумасшедшего. Лем с тоской взглянул на Уолта, подумав, что придется в его присутствии рассказывать некоторые подробности дела. Уолт усмехнулся. Обращаясь к девочке, Лем сказал: — Желтые глаза. Она охнула и напряглась. — Да! Значит, вы всё знаете? Вы знаете, что это было? — Трейси приподнялась, желая сесть, но швы ее напряглись, и она, поморщившись от боли, откинулась на подушку. — Скажите, что же это было? — Трейси, — сказал Лем, — я не имею права сказать тебе это. Я дал подписку. Если я ее нарушу, меня могут посадить в тюрьму, но что еще хуже, я потеряю уважение к самому себе. Она нахмурилась и кивнула. — Я понимаю. — Вот и хорошо. Теперь расскажи все, что помнишь, о существе, которое на тебя напало. Оказалось, что Трейси не так уж много удалось рассмотреть — ночь была темная, а фонариком она осветила Аутсайдера только на мгновение. — Довольно большого размера, наверное, с меня ростом. Желтые глаза. — Она содрогнулась. — И морда у него была какая-то странная. — Что значит странная? — Ну, вся в таких шишках, уродливая. Девочка побледнела еще больше, и на лбу у нее выступили мелкие капли пота. Облокотившись о спинку кровати, Уолт наклонился вперед, стараясь не пропустить ни одного слова. Порыв ветра, внезапно налетевший со стороны гряды Санта-Ана, напугал девочку. Она со страхом взглянула на застучавшее окно, как будто боялась, что сейчас что-то влетит в палату через стекло. «А ведь таким способом Аутсайдер напал на Вэса Далберга», — подумал Лем. Девочка сделала глотательное движение. — Пасть у него была огромная… а зубы… Ее начало трясти, и Лем положил руку ей на плечо. — Все позади, детка. Все кончилось хорошо. Выдержав паузу, чтобы успокоиться, но продолжая дрожать, Трейси сказала: — По-моему, оно было волосатое или обросшее шерстью… я не уверена, и очень сильное. — На какое животное оно было похоже? — спросил Лем. Она отрицательно покачала головой. — Ни на что не похоже. — Но, если бы тебе все-таки пришлось сравнивать его с животным, оно было похоже на кугуара или на что-то еще? — Нет. Не на кугуара. — На собаку? Трейси заколебалась. — Может быть… немного похоже на собаку. — И немного на медведя? — Нет. — На пантеру? — Нет. И ни на какую другую кошку. — На обезьяну? Она нахмурилась в раздумье. — Не знаю… может быть… немного. Только ни у собак, ни у обезьян не бывает таких зубов. Распахнулась дверь, и в палату вошел доктор Селбок. — Пять минут уже прошли. Уолт стал было выпроваживать доктора, но Лем сказал: — Нет, все в порядке. Мы закончили. Еще полминуты. — Счет пошел на секунды, — сказал Селбок, выходя в коридор. Лем обратился к Трейси: — На тебя можно положиться? — В смысле «держать язык за зубами»? Лем кивнул. Девочка сказала: — Да. Я никому не хочу сообщать об этом. Родители считают меня взрослой. Я имею в виду в умственном и эмоциональном отношении. Но если я начну рассказывать истории о всяких монстрах, они решат, что я еще маленькая, и изменят свои планы насчет лошадей. А этого я не могу допустить, мистер Джонсон. Нет, сэр. Моя версия — это был бешеный койот. Но… |