
Онлайн книга ««Русская верность, честь и отвага» Джона Элфинстона: Повествование о службе Екатерине II и об Архипелагской экспедиции Российского флота»
![]() Ил. 14. План крепости Литодка на Лемносе «в блакаде российскими императорскими войсками» ![]() Ил. 15. План залива Порто-Мудро на Лемносе с кораблями Российского флота во время перестрелки с турецким сикурсом 3/14 октября 1770 г. ![]() Ил. 16. Остров Парос. На севере острова в гавани Аузы (Науссы) в конце 1770 г. расположился на зимовку Российский флот ![]() Ил. 17. Вид порта Мессина на Сицилии и стоящего в этом порту корабля «Ростислав». Декабрь 1770 – январь 1771 г. ![]() Ил. 18. Город и гавань Ливорно с карантинным домом на острове ПЕРЕВОД МЕР, ВЕСОВ И ДЕНЕЖНЫХ ЕДИНИЦ
1 английская имперская кварта = 1,14 л 1 барил – бочонок 1 ведро = 10 оков (вино, жидкости) = 12,8 литра 1 галлон – в Великобритании имперский или обыкновенный галлон = 4,55 л; но, вероятно, Элфинстон имеет в виду старый галлон для измерения вина и жидкостей, равный 3,79 л 1 датский ригсдалер (rix dollars, Dannishcurrent Rix) – датский талер 1 кабельтов (cables) = 185,2 м 1 лига = 3 мили = 24 фурлонга = 4828 м 1 морская миля = 1,85 км 1 морская сажень (fathom) = 182 см 1 пиастр = 0,25 золотого червонца = 40 пар 1 фунт (английская мера веса) = 0,45 кг 1 фунт стерлингов = 5 рублей 1 цехин (zequins), венецианская золотая монета (венецианский дукат) = 1 золотой дукат 1 червонный = 1 дукат = от 240 до 265 копеек 1 ярд = 0,91 м ПЕРЕВОД ТИПОВ МОРСКИХ СУДОВ, УПОМИНАЕМЫХ ЭЛФИНСТОНОМ
830
barge – бот boat – шлюпка, или «барказ» (как переводил Д. Ньюман) bomb vessel – бомбардирское судно brig – бриг cutter – катер felucca – фелука frigate – фрегат galley – галера galliot – галиот pink – пинк polacrе – полакра saique – каик, каика settee – малое судно или сетти ship – корабль, чаще линейный; ship of line – линейный корабль sloop – шлюп snaw (snow) – шнява vessel – судно xebeck – шебека yatch – яхта СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
АВПРИ – Архив внешней политики Российской империи АГС – Архив Государственного Совета. СПб., 1869. Т. I КФЖ – Церемониальный камер-фурьерский журнал Лурье – Лурье В. М. Морской биографический словарь. Деятели российского флота XVIII века. СПб.: ИЦ «Выбор», 2005 МИРФ – Материалы для истории русскаго флота. Ч. 11. СПб.: в Тип. Морскаго м-ва, 1886; Ч. 12. СПб.: в Тип. Морскаго м-ва, 1888 о. – остров ОМС – Общий морской список. СПб.: Тип. В. Демакова, 1885–1890. Ч. 1–5 ПСЗ-1 – Полное собрание законов Российской империи. Собр. первое с 1649 г. по 12 декабря 1825 г. РБС – Русский биографический словарь / изд. под наблюдением пред. Имп. Рус. ист. о-ва А. А. Половцова. СПб.: Имп. Рус. ист. о-во, 1896–1913 РГАДА – Российский государственный архив древних актов (Москва) Россия в Средиземноморье – Смилянская И. М., Велижев М. Б., Смилянская Е. Б. Россия в Средиземноморье. Архипелагская экспедиция Екатерины Великой. М.: Индрик, 2011 СИРИО – Сборник Императорского Русского Исторического общества Феофанов – Феофанов А. М. Морские офицеры Российской империи XVIII в. М.: Изд-во ПСТГУ, 2016 ЧОИДР – Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете AAE – Archives des Affaires étrangères (Франция) Authentic Narrative – An Authentic Narrative of the Russian Expedition against the Turks by Sea and Land. London, 1772 F. – фонд Fol. – folio (лист) JEP – John Elphinston Papers Relating to the Russo-Turkish War. Princeton University Library Department of Rare Books and Special Collections. Manuscripts Division. C0951 NLS. MD. – National Library of Scotland. Manuscript Division NRS – National Records of Scotland TNA. SP. – The National Archives of the United Kingdom. State Papers СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. ИСТОЧНИКИ Архив внешней политики Российской империи (АВПРИ) |