
Онлайн книга «Безжалостный»
Используя триммер для подравнивая висков, начал срезать волосы надо лбом, на макушке, на затылке. – Экстрим, – прокомментировал Майло, глядя, как мои вьющиеся локоны падают на пол. – А если я скажу, что теперь твоя очередь? – Тогда мне придется вырубить тебя. – Полностью вырубить? – Я бы не получил от этого удовольствия. – Приятно это слышать. – Но мужчина должен делать то, что должен делать мужчина, – добавил Майло. Когда на голове осталась только короткая щетина, я переключился на обычную головку для бритья и скоренько ее убрал. – Как я выгляжу? – спросил я. – Гладким. – Воспринимаю это как комплимент. Пошли. Майло указал на волосы, которые лежали на полу, словно дохлые крысы. – Разве мы не должны прибраться? – Мы – беженцы в отчаянном положении. Живем по правилам, которые сами и устанавливаем. – Клево. На верхней лестничной площадке я поднял его на руки и велел закрыть глаза до дальнейшего указания. Спустился с ним в прихожую. Пенни разложила вокруг трупов зеленые пластиковые мешки для мусора, чтобы больше не наступать в кровь. Такого не показывали в рекламных роликах, а зря: подчеркивалась многофункциональность товара, которая ограничивалась только воображением потребителя. Свою добычу Пенни собрала в мешок из белого пластика, меньших размеров. Я подумал о дружках Трея, собиравших сумочки и бумажники в сельском доме дяди Юэна двадцатью восемью годами раньше, и, будь у меня время, задумался бы над тем, как странно повторяются некоторые жизненные ситуации. Увидев меня, Пенни поморщилась. – Ох, нет. Где твои роскошные волосы? – Ползают по полу в ванной. Как выяснилось, они могут жить собственной жизнью. Автомобильные ключи? Она выудила их из белого пластикового мешка. – Отвези нас к Лесси, пока я позвоню. Выйдя из дома, я присмотрелся к темно-зеленому седану, на котором прибыли Ринк и Шукер. – Выглядит как стандартный, выданный каким-нибудь федеральным ведомством. В левом нижнем углу ветрового стекла мы увидели наклейку, квадрат со стороной в три дюйма. Приклеили ее изнутри, лицевой поверхностью наружу, чтобы полицейские сканеры могли считать с нее необходимую информацию. Вдоль нижнего торца, на манер штрих-кода, проставили номер наклейки и дату выдачи. По центру наклейки белел круг, в котором располагался некий символ: три мускулистых красных руки расходились из центра, где соединялись плечами, в разные стороны, образуя подобие колеса; каждая рука согнута в локте, пальцы сжаты в кулак. – Это же трискелион [34] , – пояснила Пенни. – Как я понимаю, три руки символизируют власть, красное говорит, что власть эта будет утверждаться силой, а колесо обещает непрерывное движение к намеченной цели. – Так ты думаешь, что они не работают на Бюро добрых услуг. – Боюсь, что нет. Я усадил Майло на заднее сиденье, а сам сел рядом с Пенни, когда она уже завела двигатель. – Нам придется бросить «Маунтинер». Помимо Лесси, какие вещи нам абсолютно необходимо взять с собой? – Один чемодан, – ответила Пенни. – Я управлюсь за десять секунд. – Майло? – спросил я. – Чемодан со специальным оборудованием, который дал мне деда. Я еще не использовал большей части. – А как насчет той «хлебницы», которую ты не дал мне нести в доме на полуострове? – Да, конечно. Обязательно. Она совершенно необходима. – Я говорил тебе, что ты можешь открыть глаза? – Я предположил, что могу, как только мы вышли на крыльцо. – Мой маленький Эйнштейн. – «Странный маленький Эйнштейн», так он меня назвал, – вспомнил Майло. – Если он хочет узнать, кто из нас странный, ему достаточно взглянуть в зеркало. Пока Пенни выезжала на шоссе, я набрал на одноразовом мобильнике номер одноразового мобильника Вивьен Норби, моля Бога, чтобы она откликнулась. – Кабби? – ответила Вивьен, поскольку этот номер был только у меня. – Вив, ты уж извини, но плохиши скоро доберутся до твоего «Маунтинера». – У вас все в порядке? – озабоченно спросила она. – Я теперь лысый, но в остальном у нас все хорошо. – Помнишь, я говорила тебе, что-то здесь не так, про вонь, с которой мне уже приходилось сталкиваться? – Да. Конечно. Я помню этот вонючий разговор. – Что ж, все очень похоже на случившееся двадцатью пятью годами раньше. Уилфред работал тогда у шефа полиции, который забрал у него расследование одного убийства под надуманным предлогом. Вивьен говорила про своего покойного мужа, бывшего морского десантника и детектива. Имя Уилфред образовалось из двух древнеанглийских слов willa и frith, которые вместе означали стремление к миру. – Как выяснилось, чиф и с полдесятка его старших офицеров были куплены. Работали на наркоторговцев, которые и совершили то убийство. Вонь эта – коррупция в верхних эшелонах власти, Кабби. Ты имеешь дело не с каким-то психом, Кабби. Все гораздо хуже. – Мы на одной волне, Вив. Послушай, как только плохиши найдут «Маунтинер», они выйдут на тебя, а узнав, что ты – сиделка Майло, поймут, что внедорожник дала нам ты. – Пусть только попытаются узнать что-либо от меня. – Я не хочу, чтобы они пытались. Вив, они очень уж быстро вышли на нас в Смоуквилле. Возможно, твои поиски по Генри Кейсесу и другим художникам включили какую-то тревожную сигнализацию, так или иначе встроенную в сайт. – Не нравятся мне эти сучьи дети. – Я тоже их не жалую, но дело в другом. Возможно, они уже поняли, что ты нам помогаешь, и могут заявиться в любую минуту. – Я найду, чем их встретить, – ответила Вивьен. – Вив, мне очень жаль, но, думаю, тебе нужно уехать как можно быстрее. Возьми только то, что тебе дорого как память, то, что тебе не хотелось бы потерять. Поезжай в банк, сними максимум наличных денег и готовься к большим переменам. |