
Онлайн книга «Единственный выживший»
– Меня зовут Махалия, – представилась она своим сочным, с легкой хрипотцой голосом, и Джо понял, что именно ее он называл Деми в телефонном разговоре. – Извини, что не смогла с тобой поужинать, Презентабельный Джо. Мне и самой жаль, но наши планы слегка изменились. Следуй за мной, красавчик… Она повернулась с величественной грацией большого корабля на рейде и решительно двинулась через оживленную кухню, по которой стремительно носились туда и сюда повара, поварята, подсобные рабочие, разносчики и официанты. Огромные плиты, духовки и грили парили, шкворчали, дымились, источая обжигающий жар и резкие ароматы мексиканской кухни, от которых у Джо засвербело в носу и захотелось чихнуть. Шагая следом за Махалией, Джо спросил: – Значит, вы знаете… – Конечно, – откликнулась негритянка. – Сегодня все это было в программе новостей. Не пойму я вас, журналистов: сначала показываете людям ужасы, от которых у белых волосы начинают в колечки заворачиваться, а потом пытаетесь всучить им кукурузные палочки и гигиенические прокладки. Джо положил руку на плечо Махалии и заставил ее остановиться. – В программе новостей? – Некоторые люди погибли после того, как она поговорила с ними. Убиты… Даже несмотря на то, что кухонный персонал продолжал деловито сновать во все стороны, вокруг них образовалось свободное пространство, создававшее впечатление конфиденциальности, а звяканье кастрюль, жужжание миксеров, лязг поварешек и ножей, посвистывание сбивалок, шипение пара, шкворчание растопленного жира и прочие звуки, сопровождавшие процесс приготовления пищи, надежно заглушали их разговор, не позволяя ему достичь посторонних ушей. – Конечно, в новостях это обозвали каким-то другим словом, – заметила Деми-Махалия, – но все равно это убийство. – Я не это имел в виду, – нетерпеливо возразил Джо. – Я говорил о мужчинах в ресторане. – О каких мужчинах? – нахмурилась Махалия. – Двое мужчин в черных кожаных пиджаках, белых рубашках и черных брюках… – Я помню. Я сама усаживала их за столик. – Да, конечно. Минуту назад я узнал обоих. – Плохие мальчики? – Хуже не бывает. Махалия озадаченно покачала головой. – Как это может быть, Джо? Мы уверены, что за тобой никто не следил. – За мной – нет, но, может быть, они следили за кем-то из вас. За тобой. Или за кем-то другим, кто прячет Розу. – Самому дьяволу пришлось бы попотеть, если бы он вздумал искать Роз через кого-то из нас. – И все же, – не отступал Джо, – они каким-то образом узнали, кто прятал ее весь этот год, и сейчас, должно быть, подтягивают сюда свои основные силы. – Никто не посмеет тронуть Роз и кончиком мизинца, – с непреклонной уверенностью сказала Махалия, мрачно поглядев вокруг. – Она здесь? – уточнил Джо. – Да, ждет тебя. Джо показалось, что внутри у него все заледенело. – Ты не слушаешь меня, Деми, Махалия или как там тебя на самом деле… – твердо сказал он. – Эти двое никогда не явились бы сюда одни. Скорее всего где-то поблизости скрываются остальные, которые только ждут сигнала… Я не удивлюсь, если у них здесь настоящая маленькая армия. – Возможно, – согласилась Махалия, и на ее темнокожем лице появилось суровое и решительное выражение. – Но они еще не знают, с кем им придется иметь дело, Презентабельный Джо. Мы – баптисты! Джо, абсолютно уверенный, что не расслышал ее последних слов или не так их понял, поспешил догнать Махалию, которая пошла через кухню дальше. Добравшись до противоположной стены, они прошли сквозь открытую дверь в сверкающий чистотой овощной цех, в котором перед отправкой на кухню мыли и чистили разнообразные фрукты и овощи. До закрытия ресторана оставалось еще довольно много времени, но здесь уже никто не работал, и Джо был поражен царившей здесь тишиной. За этим подсобным помещением находилась весовая с низким потолком и бетонным полом. Здесь было довольно прохладно, а в воздухе пахло свежим салатом, перцем, подгнившим луком и сырым упаковочным картоном. Справа на подпирающих потолок сборных стеллажах были расставлены ящики из-под фруктов и овощей, картонные коробки и решетчатые контейнеры, полные пустых пивных бутылок; слева располагались грузовые лифты и подъемники, а впереди, под светящейся табличкой с надписью "Выход", Джо увидел широкие стальные ворота, через которые в весовую попадали доставочные грузовики. – Роз там, внизу, – сказала Махалия, нажимая кнопку вызова лифта, и через мгновение перед Джо бесшумно распахнулась автоматическая дверь. – А что там у вас? – поинтересовался Джо. – Бомбоубежище? Бункер? – Банкетный зал с выходом на причал, на котором раньше можно было устраивать грандиозные приемы прямо на открытом воздухе. Когда-то этот лифт помогал обслуживать гостей, но теперь мы не можем использовать причал по назначению, поскольку у Службы управления береговой зоной очень строгие правила. Банкетный зал сейчас закрыт и служит в качестве склада. Когда ты спустишься туда, Презентабельный Джо, я позову моих мальчиков, и они передвинут стеллажи к этой стене, чтобы замаскировать лифт. Никто его не найдет, никто даже не догадается… Джо почувствовал себя неуютно. Ему очень не хотелось лезть в эту мышеловку. – А если они начнут искать и найдут лифт? – спросил он. – Пожалуй, я перестану звать тебя Презентабельный Джо, – сказала Махалия задумчиво. – Трусишка Джо идет тебе гораздо больше. – В конце концов они обязательно придут сюда, – не сдавался Джо. – Я бы, во всяком случае, не рассчитывал, что они досидят до закрытия и тихо разойдутся по домам. Скажи, там есть второй выход? – Никогда не ремонтируй полы там, где клиент провалился в подполье, – загадочно ответила Махалия. – Лучше сделай на этом месте незаметный люк с петлями, чтобы его никто не видел. В любом случае подниматься тем же путем, каким спустился, не стоит. Здесь ты непременно попадешься кому-нибудь на глаза. – Что же мне делать? – Если возникнут осложнения, лучше воспользоваться дверью на причал. Тогда в твоем распоряжении будет все побережье. – Я уверен, что за причалом тоже наблюдают. – Дверь находится у самого подножия обрыва, поэтому, если смотреть сверху, ни за что не догадаешься, что она там есть. Расслабься, красавчик. В конце концов, правда на нашей стороне, а это что-нибудь да значит. – Кое-что, но не очень много… – Трусишка Джо. Он шагнул в лифт и, повернувшись, поставил ногу на порог, чтобы не дать ей закрыться. – Какое отношение ты имеешь к этому ресторану, Махалия? – Я владею его половиной. |