
Онлайн книга «Зимняя луна [= Ад в наследство ]»
- Ты принесешь мне что-нибудь из комнаты папы? - Что ты имеешь в виду? - Что-нибудь из его комнаты. Что угодно. Просто что-то из его комнаты, так чтобы я мог хранить это и знать, что оно оттуда, где он сейчас. Глубокая трещина между ненадежностью и страхом, вызванным просьбой мальчика, стала много шире, чем Хитер могла вынести, не теряя контроля над эмоциями, который ей удавалось сохранить до сих пор и так успешно лишь за счет жуткого напряжения воли. В груди сдавило, и ей пришлось тяжело сглотнуть, прежде чем она отважилась сказать: - Конечно, хорошо, я тебе что-нибудь принесу. - Если я буду спать, разбуди. - Ладно. - Обещаешь? - Обещаю, солнышко. Теперь мне надо идти. Слушайся Мэ. - Мы играем в "пятьсот случаев". - И какие у вас ставки? - Просто соломка. - Хорошо. Я не хочу, чтобы ты обанкротил мою такую замечательную подругу, как Мэ, - сказала Хитер, и хихиканье мальчика прозвучало для нее сладкой музыкой. * * * Чтобы увериться, что она не пересечется с сиделками, Хитер прислонилась к стене сбоку от двери, которая вела в реанимационную. Она могла видеть оттуда палату Джека. Его дверь была закрыта, занавески задернуты на огромных окнах наблюдения. Воздух в реанимационной пах различными антисептиками. Она должна привыкнуть к этим вяжущим и металлическим ароматам; которые казались теперь какими-то ядовитыми, и привнесли горький привкус в рот. Когда, наконец, доктора вышли из палаты Джека и направились к ней, то они разулыбались, но у Хитер было беспокоящее ощущение, что новости плохие. Их улыбки кончались на углах ртов: в глазах было нечто похуже печали - возможно, жалость. Доктор Уолтер Дилани был пятидесяти лет и прекрасно гляделся бы в роли мудрого отца на телевизионных посиделках начала шестидесятых. Каштановые волосы поседели на висках. Лицо - красивое мягкостью черт. Он излучал спокойную уверенность и был так же расслаблен и умудрен опытом, как Оззи Нельсон или Роберт Янг. - Вы в порядке, Хитер? - спросил Дилани. Она кивнула. - Я поддерживала связь. - Как Тоби? - Дети не унывают. Он чувствует себя так хорошо, как будто увидит отца через пару дней. Дилани вздохнул и махнул рукой. - Боже. Я ненавижу этот мир, который мы сотворили! - Хитер никогда раньше не видела его таким разозленным. - Когда я был ребенком, люди не стреляли в друг друга на улицах каждый день. Мы уважали полицейских, знали, что они стоят между нами и варварами. Когда все это переменилось? Ни Хитер, ни Прокнов ответа не знали. Дилани продолжил: - Кажется, я только обернулся и теперь живу уже в какой-то сточной канаве, в сумасшедшем доме. Мир кишит людьми, которые не уважают никого и ничего, но мы считаем нужным уважать их, сострадать убийцам, потому что с ними так плохо обращались в жизни. - Он снова вздохнул и покачал головой. - Извините. Сегодняшний день я обычно провожу в детской больнице, а там у нас два малыша, которые попали в центр гангстерской перестрелки, - одному из них три года, другому шесть. Младенцы, Боже мой! Теперь Джек. - Я не знаю, слышали ли вы последние новости, - сказал Эмиль Прокнов, - но человек, который стрелял на станции автосервиса этим утром вез кокаин и пентахлорфенол в карманах. Если он использовал оба наркотика одновременно... тогда у него в душе была каша, точно. - Как ядерной бомбой по собственным мозгам, Боже ты мой! - сказал Дилани с отвращением. Хитер знала, что они на самом деле расстроены и разозлены, но также подозревала, что это только оттягивание плохих новостей. Она обратилась к хирургу: - Джек вынес все без повреждений мозга. Вы тревожились из-за этого, но он вынес. - У него нет афазии, - сказал Прокнов. - Он может говорить, читать, произносить по буквам, делать расчеты в голове. Умственные способности, кажется, не ухудшились. - Это означает, что не похоже, будто у него какие-либо физические способности ухудшились в связи с повреждением мозга, - добавил Уолтер Дилани, - но должны пройти еще день-два, прежде чем мы сможем быть уверены в этом. Эмиль Прокнов быстро провел худощавой рукой по своим кудрявым черным волосам. - Он справился с этим со всем действительно хорошо, миссис Макгарвей. Это правда. - Но?.. - спросила она. Врачи поглядели друг на друга. - Прямо сейчас, - сказал Дилани, - у него паралич обеих ног. - Все ниже талии, - сказал Прокнов. - А выше? - спросила она. - Там все отлично, - уверил ее Дилани. - Все действует. - Утром, - сказал Прокнов, - мы снова поищем перелом позвоночника. Если найдем, сделаем гипсовое ложе, подобьем его войлоком и обездвижим Джека ниже шеи вдоль всего пути нервных окончаний, ниже ягодиц, и присоединим его ноги к весу. - Он сможет снова ходить? - Почти наверняка. Она перевела взгляд с Прокнова на Дилани и обратно на Прокнова, ожидая продолжения. - Это все? Врачи снова переглянулись. Дилани сказал: - Хитер. Я не уверен, что вы представляете себе точно, что у вас с Джеком впереди. - Так расскажите. - Он будет в гипсе от трех до четырех месяцев. К тому времени, когда снимут гипс, у него разовьется серьезная атрофия мускулов ниже талии. Не будет сил ходить. Попросту его тело забудет, как надо ходить, так что ему придется провести несколько недель в реабилитационном центре. Это, видимо, будет тяжелее и болезненней, чем все то, с чем сталкивалось большинство из нас. - Да что такое? - спросила она. Прокнов ответил: - Сказанного более чем достаточно. - Но могло быть и намного хуже, - напомнила она им. * * * Снова, наедине с Джеком, она опустила одну сторону ограды кровати на постель и погладила его влажные волосы надо лбом. - Ты выглядишь прекрасно, - сказал он, его голос все еще был слабым и тихим. - Лжец. - Восхитительно. - Я выгляжу как дерьмо. Джек улыбнулся. - Прежде чем отключиться, я подумал, увижу ли тебя снова. - От меня так просто не избавишься. - Нужно и вправду умереть, а? - Даже это не спасет. Я найду тебя где бы то ни было. |