
Онлайн книга «Дело об удачливом проигравшем [= Дело о счастливом неудачнике; Убийство через посредника ]»
Мейсон попробовал дверцы шкафа. Они оказались закрыты. – У вас есть ключ? – обратился он к миссис Балфур. Она покачала головой: – Я практически ничего не могу сказать вам об этой комнате, мистер Мейсон. Если шкафчик закрыт, то единственный ключ находится у Теда. Мейсон с минуту изучал замок, потом открыл перочинный нож и попытался ввести кончик лезвия в щель между дверцами. Ему это удалось, и он начал вдвигать язычок в замок настолько, насколько это было возможно. – Надо, чтобы что-то держало язычок, – через какое-то время сказал адвокат. – Пилка для ногтей подойдет? – спросила Делла Стрит, доставая ее из сумочки. – Наверное, да. Мейсон придержал язычок пилкой и переставил нож, затем продолжал вдвигать язычок в замок. Через несколько минут послышался щелчок, и дверца распахнулась. Мейсон быстро осмотрел малокалиберные винтовки, не обращая никакого внимания на крупнокалиберные и дробовики. – Итак? – спросила миссис Балфур после того, как Мейсон понюхал все стволы. – Похоже, что ни из одного из них в последнее время не стреляли, – решил Мейсон. – Конечно, их могли и почистить. Адвокат открыл выдвигающийся ящик, в котором лежало с полдюжины револьверов и пистолетов. Мейсон взял в руки один из них, двадцать второго калибра, и понюхал конец ствола с задумчивым видом. – Ну? – снова спросила миссис Балфур. – Может, и этот, – сказал Мейсон. Он вернул оружие обратно в ящик, задвинул его и закрыл стеклянные дверцы. Замок щелкнул. Мейсон заглянул в выложенную кафелем ванную, перебрал аптечку, вернулся в комнату и осмотрел шкаф, в котором висело множество различных костюмов. – Вечером девятнадцатого сентября устраивалась вечеринка в честь вашего мужа и вас перед вашим отъездом? – уточнил Мейсон. Миссис Балфур кивнула. – Именно там Тед… – Почувствовал себя плохо, – перебила она адвоката уверенным голосом. – Почувствовал себя плохо, – подтвердил Мейсон. – А вы случайно не помните, во что он тогда был одет? Миссис Балфур покачала головой: – Нет, к сожалению, нет. – Требовалось какое-то соблюдение протокола или каждый мог приходить в чем пожелает? – Кто в чем пожелает. Ничего официального. Мы с мужем на поезде отправлялись в Мексику. – Вы его сопровождали? – Да. Он собирался поехать один, а я планировала проводить его до Пасадены. Однако в последний момент он изменил решение и попросил меня следовать за ним до пункта назначения. У меня не было с собой никаких вещей! Я… ну, в общем, пришлось испытать кое-какие неудобства. – Боже мой! – воскликнула Делла Стрит. – Могу представить, как вы себя чувствовали, отправляясь в путешествие без… Вы хоть что-нибудь с собой взяли? – Даже зубной щетки не оказалось. В сумочке лежала пудреница и, к счастью, маленький тюбик крема, который я использую для смягчения кожи в жаркую сухую погоду. Кроме этого, у меня была лишь одежда, в которой я села в поезд. Конечно, все получилось не так плохо. Я купила себе новый гардероб в Эль-Пасо и Тихуане. Мой муж полон энтузиазма, когда дело касается его хобби. Он получил информацию о новых находках на территории бывших индейских поселений племени тарахумаре в Мексике. Потомки этих племен до сих пор живут при первобытнообщинном строе, в дикой местности, изрезанной оврагами и высохшими руслами рек. Там сотни и сотни миль каньонов… – Что это такое? – перебил ее Мейсон, показывая на тяжелый с виду прямоугольный сверток в дальнем конце шкафа. – Боже! Понятия не имею. Похоже, какая-то аппаратура. – Магнитофон, – определил Мейсон. – Но к нему что-то еще прилагается. Тед коллекционирует музыкальные записи? Она покачала головой: – Если только это его новое увлечение. Он редко слушает музыку. Его больше привлекают различные виды спорта. Он хотел отправиться с моим мужем в экспедицию, и Гатри вначале согласился взять его с собой, но из-за состояния Аддисона и потому, что Аддисону скорее всего не понравилось бы, что Тед участвует в экспедиции, Гатри решил, что Теду лучше остаться дома. Как я теперь жалею, что мы его не взяли с собой! – Тед расстроился? – Да. – Ладно, нам нужно быть предельно откровенными, – сказал Мейсон. – У вас есть алиби на вечер девятнадцатого? – Конечно. Прекрасное. Я ехала в поезде вместе с мужем. – Вас могут спросить… Мейсон внезапно замолчал, так как раздался звонок. – Возможно, это полиция. Черный вход у вас есть? Миссис Балфур кивнула. – Мы воспользуемся им, – решил адвокат. – Делла, заводи мою машину и подъезжай к гаражу. Я там подсяду к тебе. Миссис Балфур, ничего не говорите полицейским о том, что я взял. Вам лучше самой им открыть. Миссис Балфур ослепительно улыбнулась Мейсону. – Мы верим в вас, мистер Мейсон. Вся наша семья, – заявила она и вышла из комнаты. – Все виляет бедрами, – заметила Делла Стрит. – Не важно, – перебил ее адвокат. – Бери второй пакет, а я прихвачу магнитофон. – Шеф, а мы имеем право? – Все зависит от точки зрения. Пошли. Воспользуемся черной лестницей. Я направляюсь в гараж. Ты, Делла, иди к передней части дома, с невинным видом и не торопясь. Если в машине перед крыльцом сидит полицейский, мило улыбнись ему. Если их машина пуста, как я надеюсь, поторопись. Подъезжай к гаражу, забирай меня, и сматываемся. Они спустились по черной лестнице. Мейсон нес тяжелый магнитофон, Делла Стрит – пакет меньших размеров. Они вышли через кухню на заднее крыльцо. – Спокойнее, – предупредил Мейсон. Он поспешил к гаражу. Делла обогнула дом слева, Ее каблучки утопали в гравии, когда она быстрым шагом шла по дорожке. Мейсон зашел в гараж и стал ждать, пока не заметил выруливающую машину с Деллой Стрит за рулем. – Полиция? – спросил адвокат. – Да. Мигалка на крыше, рация и… – В ней кто-то сидел? – Нет. – Нам повезло, – улыбнулся Мейсон. Мейсон открыл заднюю дверцу, положил два пакета, а потом сам прыгнул на переднее сиденье, рядом с Деллой Стрит. |