
Онлайн книга «Ледяное Пламя»
Холли собрала все необходимое для будущей статьи: сведения о Билли Дженкинсе - мальчике, который чудом остался жив, описание происшествия, свидетельства очевидцев, полицейский протокол и невнятные извинения водителя, в которых угадывалась пьяная жалость к себе. Не хватало только одного, но зато самого важного - информации о герое дня Джиме Айренхарте. Читатели захотят получить мельчайшие подробности, но пока она знала лишь его имя и то, что приехал он из Южной Калифорнии. Холли не спускала глаз с коричневого саквояжа, стоявшего у двери раздевалки. Ей до смерти хотелось расстегнуть замки и заглянуть внутрь. Сначала она не поняла, откуда такое желание, но потом сообразила - сработал профессиональный навык или врожденное любопытство: человек с дорожным саквояжем на этих тихих улочках сразу привлекал внимание-Звук отворяемой двери заставил Холли виновато вздрогнуть, как будто ее поймали роющейся в чужих вещах. Перед ней стоял Джим. Он причесал свои густые каштановые волосы и постарался отряхнуть грязь с белых брюк. Левый ботинок был порван и измят. - Как вы себя чувствуете? - спросила Холли. - Отлично, - он заметно прихрамывал. - Я ведь просил вас: никаких интервью. - Я не отниму много времени, - пообещала она. - Не сомневаюсь, - улыбнулся он. - Всего несколько слов, что вам стоит! - Прошу прощения, но героя из меня не выйдет. - Но вы спасли ребенку жизнь! - Вы правы, но.., в остальном я ужасно заурядная личность. Что-то в облике Джима заставляло усомниться в этих словах, хотя Холли затруднялась сказать, в чем секрет его обаяния. Высокий мужчина лет тридцати пяти. Стройный, мускулистый. Джим был хорош собой, но ничто в нем не напоминало голливудскую кинозвезду. Да, синие глаза поражали своей удивительной красотой, но Холли была не из тех, кто теряет голову из-за приятной внешности. Он взял саквояж и зашагал по коридору, прихрамывая на левую ногу. - Вам необходимо показаться врачу, - Холли догнала Джима и пошла рядом. - Пустяки, у меня всего лишь растяжение. - Все равно это нельзя так оставлять. - Куплю эластичный бинт в аэропорту или когда приеду домой. Может быть, ее привлекла его манера держаться. Джим был безукоризненно вежлив, улыбался легко и непринужденно, по виду - настоящий джентльмен со Старого Юга, вот только речь правильная, без малейшего акцента. Несмотря на хромоту, он двигался с удивительным изяществом, и Холли вспомнила балетную легкость его прыжка навстречу мчащемуся грузовику. Грация движений и врожденное благородство в мужчине много значили для Холли, и все-таки главным было нечто иное, то, о чем она смутно догадывалась, но не могла выразить словами. Они подошли к выходу, и Холли предложила: - Могу подбросить до аэропорта. - Я вам очень признателен, но, право, не стоит. Джим открыл дверь, и они вышли на крыльцо. - Пешком вы туда не скоро доберетесь. Он остановился и нахмурился. - Пожалуй, вы правы... Здесь наверняка где-нибудь есть телефон. Я вызову такси. - Послушайте, вы меня боитесь, точно я маньяк-убийца! Честное слово, я не держу в машине циркулярную пилу. Джим посмотрел ей в лицо и улыбнулся своей обезоруживающей улыбкой. - Вообще-то вы больше похожи на любителя поохотиться с тупой бритвой. - Ну что вы! Мы, журналисты, предпочитаем остро отточенное перо. Однако на этой недели на моем счету ни одной жертвы. - А на прошлой? - Две. Но обе были несносными рекламными агентами. - Что ни говори, а все-таки убийство. - Но при смягчающих вину обстоятельствах. - Убедили. Ничего не остается, как принять ваше предложение. Синяя "Тойота" Холли находилась в глубине стоянки, через два ряда от машины, в которую врезался пьяный водитель. Тягач транспортной компании как раз тронулся с места и потащил на буксире злосчастный грузовик. Полицейские садились в патрульную машину. На черном асфальте в лучах полуденного солнца блестели неубранные осколки разбитого стекла. Некоторое время они ехали молча. Затем Холли спросила: - У вас в Портленде друзья? - Да, еще со студенческих времен. - Вы у них и остановились? - Да. - И они не могли отвезти вас в аэропорт? - Если бы самолет улетал утром, конечно, отвезли бы, но днем они на работе. - А... - Холли не нашлась что сказать и замолчала. Потом обратила его внимание на ярко-желтую цветочную клумбу за железным забором и спросила, знает ли он, что Портленд называют Городом Роз. Он знал. Тогда после некоторого молчания она предприняла новую попытку: - У них не работал телефон? - Простите, не понял? - Телефон в квартире у ваших друзей, вы могли бы вызвать такси из дома. - Мне хотелось прогуляться. - До аэропорта? - Когда я выходил из дома, ноги у меня были в полном порядке. - Но до аэропорта очень далеко! - Мне не привыкать. - Очень далеко, особенно с саквояжем. - Он почти пустой. И потом, когда я тренируюсь, то беру в руки гантели, чтобы при ходьбе работали мышцы. - Я сама люблю ходьбу. - Холли притормозила на красный свет. - Раньше бегала по утрам, но потом стали ныть колени. - Со мной была та же история, и я бросил бег и перешел на ходьбу. Она дает такую же нагрузку на сердце, если держать хороший темп. Холли хотелось продлить недолгие минуты этой беседы, и она вела машину совсем медленно. Они оживленно болтали о тренировках и диете. Одна из реплик Джима позволила ей совершенно естественно поинтересоваться именами его друзей в Портленде. - Нет, - твердо сказал он. - Что значит - нет? - Я не скажу вам, как зовут моих друзей. Они тихие славные люди, и мне не хочется, чтобы к ним приставали с глупыми вопросами. - Благодарю за комплимент, - вспыхнула Холли. - Я не имел в виду вас, мисс Торн. Просто мне бы не хотелось, чтобы по моей милости их имена замелькали в газетах и для них кончилась спокойная жизнь. - Многие мечтают увидеть свое имя в газетах. - Далеко не все. - Но может быть, им будет приятно рассказать о своем отважном друге. - Прошу прощения, но... - Он извиняюще улыбнулся. Она понемногу стала понимать, что так поразило ее в Джиме Айренхарте - его удивительное самообладание. |