
Онлайн книга «Мне не нужен муж! Что значит, вы настаиваете?!»
Яна, если что, сможет за себя постоять. Пока, правда, обидеть её никто не посмел. Наоборот, пытаются откупиться и задобрить. Вот только почему они решили, что Яна должна знать, что говорит им в их снах? Почему они ведут себя так, будто встреча с ней произошла наяву? Может, их сны с участием Яны такие явственные, что они не могут отличить их от реальности, и считают, будто она и вправду приходила к ним, чтобы шантажировать? Её счастье, что она пока не приснилась какому-нибудь бандиту, который вместо того, чтобы откупиться, выберет менее щадящий способ заставить Яну молчать. В свете новых обстоятельств возникал вопрос: а что, собственно, приснилось Моррису, и как он будет сводить с Яной счёты? Может, всё-таки не стоило так беспечно лететь в расставленные им сети? Впрочем, пока викинг вёл себя образцово галантно. Когда экипаж подъехал к таверне, он первым вышел из него, чтобы подать Яне руку. Голубые глаза при этом как были негалантными и наглыми, так и остались. Хозяин таверны расплылся в любезной улыбке, как только увидел Морриса и его спутницу. — Фрукты, напитки, сладости? — предложил он. — Всё из перечисленного, — не стал мелочиться викинг, — включая пастилу из карликовых груш. В мою комнату, — бросил на ходу. Готовься, Яна. Кое-кто собрался убаюкать твою бдительность фруктово-конфетными деликатесами. Комната, которую снимал Моррис, оказалась довольно уютной. Большое окно, занавешенное бирюзовыми шторами, столик, кресла. А за ширмой, видимо, стоит кровать. Они сели друг напротив друга, и Яне подумалось, что они ещё ни разу не говорили с Моррисом тет-а-тет в спокойной обстановке. Правда, будет ли этот разговор спокойным, загадывать рано. Чтобы не дать викингу перехватить инициативу, Яна начала первой. — Монсир Моррис, полагаю, мне передалось проклятие Жанетт. Что бы ни происходило с вами сегодняшней ночью — это был сон. Может быть, очень похожий на реальность, но всё же нереальный. Яна выдала свои мысли скороговоркой. Сразу самую суть. А то мало ли что там снилось викингу, пусть осознает, что Яна ни при чём. — Я уже понял, что это действительно был сон, но знали бы вы, как он был ярок и явственен — не отличишь от реальности. — Что вам снилось? Что-то неприятное? — Не сказал бы, — чему-то улыбнулся викинг. — А почему вы спрашиваете? Разве вы не помните? — Как я могу помнить? Это же был ваш сон. — Совсем? Ни одной детали? Взгляд Морриса стал лукавым и провоцирующим. — Ни одной. Чисто теоретически в магическом мире под действием проклятия люди могли бы видеть одинаковые сны. В принципе Яна допускала, что её сон мог быть похож на то, что снилось Моррису. Но в том-то и дело — последние дни у Яны не было сновидений, либо же она их напрочь забыла. Их разговор был прерван горничной, которая принесла поднос с фруктами, сладостями и напитками. У Яны глаза разбегались от изобилия. — Я помню, вы как-то обмолвились, что любите пастилу из карликовых груш, — Моррис пододвинул поближе к Яне вазочку со сладостями. Нет, она такого не говорила. Это, видимо, слова Вивьен. Однако пастилу попробовала — вкусно. Аромат напомнил земные конфеты "Дюшес". Яна их любила. Сам Моррис к сладостям не притрагивался, но не отказывал себе в удовольствии наблюдать, как это делает Яна. К его благодушному виду совершенно не вязалась фраза, которую он обронил. — Хотел бы я знать, кто посмел наложить на вас проклятие, чтобы свернуть ему шею. Яна почему-то ни на секунду не усомнилась, что шея её врага была бы викингом с удовольствием свёрнута в бараний рог. И даже успела чуть-чуть насладиться чувством защищённости, однако вынуждена была повторить Моррису то, что он не понял с первого раза. — Никто ничего на меня не накладывал. Я сама! Сделала артефакт, который отвёл проклятие с Жанетт на меня. Прозвучало радостно. Ну а что Яна могла со своими эмоциями поделать? Она до сих пор и верила и не верила, что у неё что-то получилось. Выходит, дар-то у Яны всё-таки есть! А то в последнее время она уже стала сомневаться. — Сделали артефакт? — переспросил Моррис. Видно было, что он не воспринимает её слова всерьёз. — Сделала. Самый настоящий. — Как? — в его глазах блеснула ирония. Не верит, гад! — Артефакторы своих секретов никому не открывают, — важно заявила Яна. Не рассказывать же викингу, что она всего лишь держала волчок и камень под подушкой. Вообще, засмеёт. — Почему вы улыбаетесь? — возмутилась Яна. — Сомневаетесь в моих способностях? Я племянница знаменитого артефактора. Мне передался его дар. — Я верю, что вы попытались что-то сделать, — примирительно сказал Моррис. — Но у меня есть основания сомневаться насчёт дара. Яна поняла, куда он клонит. — Думаете, я помечена, а значит, лишена магии? — спросила она напрямую. — Да, я слышал, что с вами произошло в детстве. Только вряд ли Моррис знает, что пометили другую девочку. — Вы хотели убедиться, поэтому подарили мне платье с полупрозрачной вставкой?! — Яна прожгла наглеца пламенным взглядом. Он виновато улыбнулся. — Каюсь, — при этом глаза как были не виноватыми и наглыми, так и остались. — Пошёл на хитрость, потому что не надеялся, что вы добровольно дадите взглянуть на вашу спину. Разумеется, не дала бы! Ещё чего! Однако Моррису в воспитательных целях Яна сказала совсем другое. — Всегда лучше не хитрить, а говорить правду. Если бы вы привели веские аргументы, зачем вам это нужно, то с моей стороны возможен был бы компромисс. — О, у меня есть масса аргументов, — оживился он. — Очень важно проверить, есть ли на вас метка. Ведь если её нет, значит, я был не прав и должен буду извиниться, что усомнился в наличии у вас дара. Извинения Морриса в обмен на полуобнажённую спину? Так себе бартер, но Яне самой хотелось убедиться, что никакой метки на ней нет и ритуал провели над двойником. — Принимается. Можете пригласить меня завтра куда-нибудь поужинать. Я надену платье, которое вы подарили. — Зачем же ждать завтра? — змеем-соблазнителем посмотрел Моррис. — Мы можем проверить, есть ли метка, прямо здесь и сейчас. Сегодня на Яне было открытое платье без рукавов, которое держалось на широких бретелях. Чтобы предоставить взгляду Морриса поясницу, пришлось бы спустить бретели с плеч и стянуть лиф платья до талии. Опасная игра. — Я дам вам плед, чтобы укутаться, — прочёл ход мыслей Яны Моррис. Она ещё ничего ему не пообещала, а он уже исчез за ширмой, чтобы появиться с пледом в руках. |