
Онлайн книга «Конец Атлантиды»
— Побежали обратно, — сказала Алиса. — Мы включим мониторы и найдем Пашку. — Если я пробегу еще десять метров, — простонал старик, — я умру. Он сказал это так искренне, что Алисе стало стыдно. Ведь в триста лет нелегко бегать по коридорам и слушать упреки какой-то девочки. Посейдон нарушил из-за нее Закон, теперь ему пощады не будет. И поэтому Алиса сказала: — Не бойтесь, я с вами. Я вас не оставлю. Мы возьмем вас наверх, и никакая Гера до вас не доберется. Голубые губы Посейдона тронула слабая улыбка. — Спасибо, девочка, — произнес он. Он с трудом поднялся и медленно пошел к выходу. Алиса кинула последний взгляд на батискат, который мирно покоился в зеленой воде, такой близкий и такой недостижимый. И вдруг ахнула: батискат медленно начал двигаться. — Посейдон! — воскликнула она. — Смотрите! Батискат, набирая скорость, удалялся от стеклянной стены. Вот он включил носовой прожектор, и конус света разрезал зеленую мглу. — Этого не может быть! — произнес Посейдон. — Он не мог. — Это Пашка! — радовалась Алиса. — Но как? Никто не мог вывести его отсюда. Его шлем отняла Гера. Алиса оглянулась. Шлема нигде не было. — Пойми же, — упрямо повторял Посейдон, — у толстяка и наследницы ума не хватило бы… да и не нужен им батискат, они хотят править Атлантидой. Старик Гермес давно в маразме… Неужели Гера? — Конечно, — с иронией сказала Алиса. — Она сначала его утопила, а потом отнесла на батискат. — Ничего не понимаю, — развел руками Посейдон. — Все хорошо кончилось, — сказала Алиса, глядя, как светлым пятнышком исчезает в глубине океана батискат. — Сейчас Пашка вызывает по рации ферму на острове Яп. Через час здесь уже будут катера спасательной службы. И власть вашей Геры кончится… — Мне страшно, — сказал старик. — Я прожил всю жизнь здесь, под водой. — Не бойтесь, — сказала Алиса. — У нас хорошие врачи. Посейдон покачал головой… — Врачи не всегда могут помочь, — вздохнул он. — Пошли, — сказала Алиса. — Куда? — Вам надо подготовиться. Кто-то должен все объяснить нашим. — Погиб Закон, погибла Атлантида, — сказал Посейдон. — Тебе этого не понять. — Честное слово, всем будет лучше! Настроение у Алисы исправилось. Как хорошо, что раз в жизни Пашка оказался сознательным человеком и, вместо того чтобы совершать подвиги, догадался отправиться за помощью. Если бы Алиса знала в тот момент, как она далека от истины, она бы так не радовалась… Алиса с Посейдоном осторожно шли по коридору. Старик впереди. У него был замечательный слух, выработанный за многие годы жизни в тишине подводного мира. Он шел медленно, опасаясь каверз Госпожи Геры… Вдруг он остановился. — Слышишь? — прошептал он. — Ничего не слышу. — Сегодня полнолуние, — сказал Посейдон. — Сейчас там, наверху, взошла луна… — И что же? — Камеусы вышли на охоту. — Я ничего не понимаю. — Скорее, Алиса, — сказал Посейдон. — Надо спрятаться в моей лаборатории. Туда они не проникнут… Над головой послышался шорох, потом громкий голос Геры прозвучал в динамике: — Внимание. Камеусы вышли на охоту. Всем запереться в помещениях. Кто успеет, спешите в зал Совета. И тут Алиса тоже услышала то, что так испугало старика. Из недр подземелья доносился шорох, будто тысяча маленьких коготков скребли по камням. Этот шорох, хоть тихий и далекий, таил в себе что-то зловещее… Старик побежал. Алиса даже не думала, что у него остались силы так бежать. Она бежала рядом, думая, как подхватить старика, если он упадет. Через несколько метров они достигли двери в центр наблюдения. Старик дрожащей рукой сунул ключ в скважину. И тут Алиса увидела загадочных камеусов. В дальнем конце коридора показалась серая масса. Непонятно было, из чего она состоит: смутно мелькали ноги, покачивались спины каких-то существ. Все громче был слышен шорох. Старик открыл дверь. — Скорее! — Он почти упал внутрь. — Запри. У меня нет сил. Алиса взяла у него ключ и, когда запирала дверь, почувствовала, как что-то ткнулось в нее. Потом еще удар… Алиса повернула ключ. Старик сидел на полу, прислонившись к стене. — Все в порядке, — сказала она. — Я сейчас, — простонал старик. — Сил не осталось… — Давайте я вам помогу. — Алиса попыталась поднять Посейдона, он был худой и казался легким, но на самом деле поднять его было трудно… Он потерял сознание, и Алиса, задыхаясь от напряжения, приволокла его во внутреннюю комнату центра наблюдения, где был диван, — не оставлять же старика на каменном полу. К счастью, диван был низким. Алиса опустилась в ногах у старика. Отдышавшись, она подошла к пульту. Вот театр. Что-то темное проскочило в поле зрения монитора. Еще одна тень… Но не разберешь, что это такое. Алиса стала смотреть на следующий экран. На нем был виден берег подземного озера. И тут она увидела первого камеуса. Это был большой серый краб, размером с собаку. Тонкие, длинные ноги делали его похожим на паука-сенокосца, только очень большого. Но, в отличие от безвредного сенокосца, у краба были длинные массивные клешни, которые он раскрывал и сводил, будто угрожал. ![]() Не успела Алиса разглядеть первого камеуса, как следом за ним на берег подземного озера выскочили другие. Они разбежались вдоль воды, вынюхивая что-то, словно собаки. Алиса увидела, как из озера показалось испуганное лицо сирены и сразу исчезло, как только она заметила камеуса. Один из камеусов увидел свет в лаборатории над озером. Он скользнул в ее дверь. И принялся пробовать клешнями приборы, может, искал что-нибудь съедобное. Алиса услышала звон и хруст стекла. Она обернулась, глядя на Посейдона. Но тот все еще лежал с закрытыми глазами и часто дышал. Алиса хотела заглянуть в другие залы Атлантиды, но не знала, какие кнопки нажимать. Включались все новые экраны. На одном было видно море. Солнце склонялось к воде. Алиса взглянула на часы: седьмой час. На базе уже волнуются. Нет, успокоились. Ведь там знают, что случилось. |