
Онлайн книга «Ребенок-демон»
– Я... я не поняла. Она чувствовала головокружение. Но не хотела показывать слабость. Эта горилла не получит удовольствие, видя, как дрожит Дженни Брайтон. Она не собирается доставлять ему подобное наслаждение. На лице "крокодила" появилась и исчезла улыбка. – Я спросил: это вы убили Ли Саймингтона или же это сделал тот, кого вы наняли? – Вы с ума сошли! – выдохнула девушка. Ее словно ударили обухом по голове. Она приложила руку к груди и чувствовала, что ее сердце бьется, подобно сердцу какой-нибудь маленькой птички или зверушки. – Вы отдаете себе отчет!.. – Да! – Он тщательно разглядывал ее лицо, пытаясь заметить следы виновности. – Сегодня утром ветеринар по имени Ли Саймингтон работал в этом поместье. В полдень его нашли мертвым у конюшен. Помимо Ричарда Браккера, вы единственная, кто знал об этом. А алиби мистера Браккера безупречно. В комнате повисла тишина. Дженни поняла, что все ждут, когда она заговорит. Но она не знала, что сказать. Как будто бы чья-то ледяная рука стиснула ее мозг и медленно сковывала его. Она вся дрожала. Она терпеть этого не могла. – Кому ты проговорилась об этом, Дженни? – спросил Ричард уже более спокойно и дружелюбно. Она бросила на него взгляд. Мэйбрэй продолжал в упор смотреть на нее. – Доктору Хобарту, – выдавила она. – Я сообщила ему об этом за завтраком. – Хобарту! – вырвалось у Ричарда. Кузен даже подскочил на кресле. – Кому-нибудь еще? – спросил Мэйбрэй. – Анне. Она в тот момент была на кухне. Она могла слышать нас. – Ну как? – повернулся детектив к Ричарду. – Если знала Анна, то она передала Гарольду, так? – Он обратился к старику. – Да, сэр. – Почему же вы нам не сказали об этом, а? – поинтересовался полицейский. – Я не знал, что Дженни обвинят в подобном преступлении, – ответил слуга. – Вы не дали объяснения своим довольно необычным методам, когда пригласили ее вниз. – Вы сообщили Коре, так? – обратился Ричард к старику. – Да. – Гарольд – один из тех старомодных слуг, кто считает своим первейшим долгом сообщать обо всем хозяйке или хозяину дома. – Все ясно, – произнес полицейский, сидящий на кушетке. Он захлопнул свой блокнот. – Не все, – возразил Мэйбрэй. – Каждый должен предоставить нам свое алиби, сообщить, что он делал в момент убийства. Если из этого ничего не прояснится, тогда все. – Когда это случилось? – спросила Дженни. Мэйбрэй сообщил: – По словам судмедэксперта, между двенадцатью тридцати и двумя часами. Девушка чувствовала, что детектив все еще настойчиво вглядывается в ее лицо. – В четверть первого у меня был небольшой ленч. Я сидела в кухне и болтала с Анной до часу. – Затем? – Потом я отправилась в библиотеку и находилась там вместе с доктором Хобартом почти до двух. Он пригласил меня на сеанс гипноза с Фрейей. Сеанс прошел неважно. Я расстроилась и сразу после этого направилась к себе. – В два она была в своей комнате, как и говорит, – подтвердил Гарольд. – Это так? – В голосе Мэйбрэя прозвучало сомнение: детектива не убедишь без предоставления фактов. – Да, – невозмутимо произнес Гарольд, не обратив внимания на грубость полицейского. – Я возвращался из комнаты Коры после того, как отнес ей поднос с ленчем. Я видел, как Дженни вошла в свою комнату и закрыла за собой дверь. В последующие полчаса она не спускалась. В это время я как раз полировал перила лестницы. – Я – чиста? – поинтересовалась Дженни. – Как родниковая вода, – ответил Мэйбрэй. – Тогда это сделал волк, – сделал вывод второй офицер. – Я с самого начала утверждал, что это не убийство. Детектив Мэйбрэй обратился к Ричарду: – Вы все еще уверены, что это совершил кто-то другой, а не волк? Ричард вздохнул и откинулся на спинку удобного кресла. – Я не знаю. Я был настолько уверен... Так много странного произошло. Но может быть, это и в самом деле волк. А возможно, это совпадение, из-за которого все остальное кажется липой, когда в действительности все совершенно не так. Больше я ничего не могу сказать. – Ладно, пригласим сюда миссис Браккер и кухарку. Посмотрим, смогут ли они подтвердить свое алиби. – Я могу поручиться за Анну, – проговорил Гарольд. – Если вы посмотрите на то, что она приготовила, вы убедитесь, что она не могла ни на минуту покинуть кухню и дом. Через несколько минут Мэйбрэй опросил Кору и Уолтера и удостоверился, что у этих двоих тоже железное алиби. С ними он вел себя так же холодно, как и с Дженни. Казалось, он надеется напугать кого-то, говоря о том, о чем они могли умолчать. – Первое, что следует сделать, – теперь Мэйбрэй обращался ко всем более любезно, так как он знал всех присутствующих в комнате и более-менее мог доверять им, – так это организовать охоту на волка. Одному богу известно, что может произойти в более заселенных районах. Его надо поймать. Я выделю два отряда конных полицейских. Вместе со своими обученными лошадьми они прибудут сюда утром. Вы можете попросить соседей принять участие в поиске животного. Через день зверя обнаружат. – Да, надо сделать именно так, – согласился Ричард. – Я бы также хотел, чтобы вы позвонили Гейбу Этчисону и попросили его приехать сюда со своими охотничьими псами. Вы знакомы с ним? – Да, я раз или два принимал участие в ежегодном заседании клуба любителей охоты на лис, – ответил Ричард. – В таком случае до утра, – произнес Мэйбрэй. Он вежливо поклонился и величаво покинул комнату. Ричард и второй, так и не представившийся полицейский проследовали за ним. – Я принесу кофе, – предложила Анна. – И немного булочек. Она направилась на кухню. Ее муж поплелся за ней. – Просто ужасно, – заговорила Кора. – Этого беднягу, мистера Саймингтона, разодрали на куски. – Всегда получается так, – рассеянно произнес Уолтер, – что только произошедшая трагедия указывает верный путь. Охоту следовало начать еще тогда, когда появились убитые кролики. И естественно, сразу после гибели Холликросс. В любом случае послезавтра ситуация улучшится. Если мы покажем убитого волка Фрейе, то кое-какие засевшие у нее в голове фантазии исчезнут. – Не уверена, – с сомнением произнесла Дженни. В голове у нее только что промелькнула ужасающая мысль. И она потрясла девушку. |