
Онлайн книга «Беатрис»
— Рой только что позвонил в реабилитационный центр, где находится брат Фриды, и… его там нет. Он ушел три дня назад. — Но ведь ты сказала, что… — Это наш прокол, — вздохнула Стина. — Мы… — Можешь не объяснять, — поспешно перебила ее Чарли. — Просто дай мне его адрес — или кто-то уже туда поехал? — Я звоню тебе первой. Он живет по адресу Грювлюккевеген, 12. — Но разве близким не сообщили, когда он сбежал? — спросила Чарли. — Похоже, что нет. И еще одно, — продолжала Стина. — Рой снова пробил его по реестру. Похоже, тот дурень, который проверял его в первый раз, пропустил одну вещь. — А именно? — Секс с несовершеннолетней. Чарли почувствовала, как сердце забилось чаще. — Когда? — Десять лет назад. — Что происходит? — спросил Андерс, когда Чарли положила трубку. Чарли быстро объяснила ему ситуацию, вбивая в навигатор адрес Никласа Санделя. Семь минут спустя они заехали на парковку перед потрепанным трехэтажным домом из красного кирпича на Грювлюккевеген. — Как тут не сказать, что жизнь привела брата и сестру в разные места, — воскликнул Андерс. — Какие крайности! — Уж не знаю, что хуже, — покачала головой Чарли. — Я серьезно, — добавила она, когда Андерс рассмеялся. — Так ты предпочла бы стать наркоманкой, чем выйти замуж за миллиардера? — Это зависит от того, что за миллиардер, — ответила Чарли. — Но общеизвестно, что те, кто добрался до вершины, по пути затоптали многих других, так что, вероятно, с таким человеком не так уж приятно жить. — А разве приятно махнуть на себя рукой и всю жизнь прожить под кайфом? — Кайф — штука приятная, — ответила Чарли. — Просто потом все остальное начинает доставать. Припарковав машину, они вошли в подъезд. Камешки на полу хрустели под ногами. — Что с тобой такое? — спросила Чарли, когда Андерс наморщил нос. — Ты что, не чувствуешь запаха? — Едой пахнет. — Скорее отходами. — Ты преувеличиваешь. Квартира Никласа Санделя находилась на втором этаже. Полицейским пришлось нажимать на звонок три раза, прежде чем они услышал за дверью шаги. — Ты Никлас Сандель? — спросил Андерс, когда им открыл мужчина в трусах, драной футболке и с остановившимся взглядом. — Точно, — кивнул мужчина. — Ну что еще? — продолжал он, когда Андерс показал полицейский жетон. — С какой стати вы вваливаетесь и будите меня среди ночи? — Почти десять часов, — сказал Андерс. — Утра или вечера? — серьезно спросил Никлас. — Утра, — ответила Чарли. — Нам нужно просто поговорить с тобой. В квартире висел знакомый запах этанола, кошачьей мочи и грязи. По лицу Андерса Чарли поняла, что больше всего на свете ему хотелось бы развернуться и уйти. — Я не могу вернуться назад, — сказал Никлас, проведя их в кухню с замызганными желтыми шкафчиками и горой грязной посуды. — Лучше пусть отдадут мое место кому-нибудь другому. Тому, кто не такой идиот, как я. — Ты не идиот, — раздался голос из комнаты. — Заткнись, Антон, — сказал Никлас. — Я просто говорю, что ты вовсе не идиот, — продолжал тот, которого звали Антон. — То, что человек любит повеселиться, еще не означает, что он идиот. Чарли узнала ход мыслей Бетти. «Кто на самом деле сумасшедшие — мы, кто умеет веселиться, или эти паяцы, работающие в банках и социальных бюро, которые никогда не пригласят тебя на танец?» — Тут полиция, Антон, — сказал Никлас. Раздался глухой удар, а затем несколько ругательств. В прихожую вышел Антон — волосы дыбом, джинсы расстегнуты. — Мы ничего такого не сделали, — сказал он. — Просто пьянствовали три дня. Все по-честному. Крепче ничего не было, так что не забирайте его назад. — Речь не об этом, — ответила Чарли. — Мы пришли, чтобы поговорить с Никласом о другом. Наедине, — добавила она. Антон поднял ладони, повернулся и удалился вглубь квартиры. — Так в чем дело? — спросил Никлас. Он уселся на деревянный стул. Чарли смотрела на его прыгающие колени. Нервозность? Ломка? — Речь идет о твоей племяннице, — сказал Андерс. — Беатрис. — Беатрис? — переспросил Никлас, словно имя было ему незнакомо. — А что с ней такое? Он потянулся к пепельнице на столе, нашел окурок и дрожащими руками закурил. — Она пропала, — сказала Чарли. — Пропала? — Никлас недоуменно уставился на Чарли. — Да. Вероятно, ты читал в газетах или видел в новостях, что в Хаммарё пропал младенец? Пропавший ребенок — это дочь Фриды. Беатрис. — Я не знал, — пробормотал Никлас. Резко поднявшись, он отошел к переполненной мойке, отвернул кран так, что вода брызнула на пол. — Что вы имеете в виду? В каком смысле пропала? Чарли кратко изложила ему, что произошло. Никлас обернулся и уставился на нее, словно до конца не понимая. — Но… где-то же она должна быть? — Да, — согласился Андерс. — Именно это мы и пытаемся выяснить — где она. — Но… почему? — пробормотал Никлас. — Почему мне никто ничего не сказал? Почему Фрида не позвонила мне? «Потому что она на тебя больше не рассчитывает», — подумала Чарли. — Может быть, тебе стоит закрыть кран? — сказал Андерс, указывая на мойку, где по-прежнему лилась вода. Никлас обернулся и закрыл кран. — Так что я могу сделать? — спросил он. — Я могу чем-нибудь помочь? — Все, что ты можешь сделать, — это ответить на наши вопросы, — сказала Чарли. — Ты встречался с Беатрис? Никлас тянул с ответом, глядя в окно, где висела сикось-накось сломанная рулонная штора. — Один раз я встретил ее в городе. В смысле, Фриду. Она шла с коляской. Тогда я ее увидел — Беатрис. Она была… такая хорошенькая, черт подери! Самый прекрасный ребенок, какого я видел в жизни. Но я был под кайфом, так что Фрида не дала мне ее… подержать. Даже погладить не дала. По-моему, это уже перебор, правда? В смысле — я ведь незаразный. Он посмотрел на Андерса. — Думаю, дело не в этом, — ответил Андерс. — Вероятно, твоя сестра не хотела, чтобы ее ребенка окружали люди, находящиеся в состоянии наркотического опьянения. Это можно понять. — Я просто хотел ее погладить, — пробормотал Никлас. — Как бы ты мог описать свои отношения с Фридой? — спросила Чарли. |