
Онлайн книга «Бремя Чести»
Диердре посмотрела на него, перевернула и снова ударила, образовав искры. Она не поблагодарили его и даже не взглянула снова. Желая больше узнать о ней, установить связь, Алек не сдавался. Он сел рядом с ней с намерением предпринять еще одну попытку. «Ты отлично справляешься», - сказал он. – «Лучше, чем большинство молодых людей здесь». Диердре не подняла голову, ее глаза сердито сосредоточились над мечом под ней. Алек не думал, что она ответит, но девушка, в конце концов, заговорила: «Это легко, когда у тебя есть дело», - ответила она. Алек спрашивал себя о глубинах того, через что она прошла. «И какое же у тебя дело?» - спросил он. «Убить их всех». Алек понимал, но вместе с тем его поразила глубина ее гнева. «Я восхищаюсь тем, как ты выступила в защиту наших людей в гавани», - сказал он. «Я сделала это не для них», - ответила Диердре серьезным голосом. – «А для себя». «Пусть даже так», - настаивал Алек. – «Но твоя храбрость придала храбрости нашему городу». Диердре продолжала стучать молотом, не глядя на него. «Я бы с радостью умерла перед тем, как они взяли меня», - ответила он. – «Это не была уловка». «Я в этом не сомневаюсь», - сказал Алек. – «Я вижу это по твоим глазам». Диердре по-прежнему игнорировала его и он начал осознавать, что не нравится ей. Диердре так долго молчала, что он уже собирался сдаться и уйти, когда она вдруг заговорила снова. «Я восхищаюсь тем, что ты сделал», - ответила девушка. – «С цепью и шипами. Это было отлично для нашего города». Алек улыбнулся, у него участилось сердцебиение от того, что она им заинтересовалась. «Ничто не доставляло мне большего удовольствия», - ответил он. Диердре повернулась и впервые посмотрела на него. Казалось, что она немного смягчилась. «Откуда ты?» Алек медлил с ответом, отведя глаза в сторону, вдруг ощутив острую тоску по дому, не зная, как ответить. «Теперь я отсюда», - сказал он. Диердре пристально смотрела на него так, что казалось, ей впервые стало интересно. «А раньше?» - спросила она. «Из небольшой деревни», - ответил Алек, не в силах замаскировать свое раскаяние. – «Я уверен, что ты никогда о ней не слышала. А теперь ее больше нет». Казалось, Диердре почувствовала что-то и спросила: «А твоя семья?» Алек медленно покачал головой, сражаясь со слезами, и впервые на лице Диердре появилось сострадание. «Мне жаль», - наконец, сказала она. Между ними повисло долгое молчание. Каждый из них понимал другого. «А ты?» - спросил Алек. – «Откуда ты?» «Я местная». «Ур?» - удивился молодой человек. Диердре кивнула. «Пока мой отец не отдал меня. Меня увезли пандезианцы, но я вернулась назад». «Вернулась?» - переспросил потрясенный Алек, его благоговение усиливалось. – «Если тебе удалось сбежать от пандезианцев, подозреваю, это было нечто больше, чем простое возвращение». Алек почувствовал, как его сострадание по отношению к этой девушке усиливается, когда он начал осознавать, через что она прошла. В его голове проносилось так много вопросов, но он хранил молчание, не желая совать нос не в свое дело. Он не знал, что сказать. «Что ж, все это уже позади, не так ли?» - произнес он. «В некотором смысле», - ответила Диердре, вернувшись к своей работе. Алек наблюдал за тем, как она стучит по мечу, не зная, что ей сказать. В конце концов, он ощущал ту же трагедию, что и она, и не знал, что сказать даже самому себе. «Мы не можем это исправить», - признал он, задумавшись. – «Но, может быть, мы можем изменить будущее». «Я изменю будущее», - ответила Диердре и Алек удивился свирепой решимости в ее голосе. – «Я убью каждого из них». «Я в этом не сомневаюсь», - ответил он. – «Но спрашивала ли ты себя, что будет потом, после того, как ты всех убьешь?» Этот вопрос мучил и его самого. Алек продолжал спрашивать себя: что будет после того, как они всех их убьют? Это никогда не вернет его семью. Перестанет ли он когда-нибудь страдать?» «Ты думаешь, это уймет боль?» - спросил Алек. Диердре покачала головой. «Нет», - ответила он. – «Но, возможно, если я смогу достаточно изменить будущее, это может помочь прошлому. Это не заставит его исчезнуть, но, может быть, это... превратит его во что-то другое. «Может быть», - сказал Алек. – «Кроме того, будущее – это все, что у нас есть, не так ли?» - Он помедлил. – «Возможно, лучше страдать», - добавил он. – «Лучше пережить трагедию, чем не испытать этого вовсе. Это дает тебе необходимую силу. Так говорил мой отец». «Ты в это веришь?» - спросила Диердре, отложив в сторону молот. Алек пожал плечами. «Не знаю. В трагедии мало приятного. Но я сильнее. Более того, я изменился. Теперь я другой человек – не просто не тот, что был прежде, но глубже. Глубже внутри. Я стал кем-то большим, кем-то, кем никогда бы не стал. Я не могу этого объяснить, правда». Дверь в кузницу вдруг распахнулась и в помещение вошел высокий человек в иностранной одежде. Его наряд был элегантным, несмотря на жару, на плечи были накинуты алые шелка и накидка с эмблемой страны, которую Алек не узнавал. Он был не похож на других – удлиненное лицо, мигающие зеленые глаза, короткая коричневая борода, шрам через ухо, таинственный и аристократический взгляд. Он окинул взглядом комнату и уставился на Алека. Алек понятия не имел о том, кто этот человек. Очередной доброволец? Но его одежда кажется слишком элегантной. Деревянный пол заскрипел под его большими сапогами, когда он прошел по комнате и остановился перед Алеком. Он потянулся и положил на удивление крепкую ладонь на его плечо. «Я пришел, чтобы найти меч», - сказал мужчина, его голос был густым от иностранного акцента, который Алек никогда прежде не слышал. «Вы хотите сразиться с пандезианцами?» - спросил его Алек. Мужчина кивнул. «Да, хочу». Алек потянулся, взял один из недавно выкованных мечей со стола и протянул его мужчине. Мужчина поднял меч вверх и осмотрел его, взвесив в обеих руках. «Отличная работа», - произнес он с акцентом. Но затем, к удивлению Алека, он неодобрительно отложил его в сторону. «Мне нужно нечто большее». |