
Онлайн книга «Скорость»
Замена трупов указывала на Зиллиса: тот же подростковый юмор, безразличие, с которым устраиваются злые шутки. Стив приходил в таверну в шесть вечера. В час дня он вполне мог привезти в его дом рыжеволосую, убить ее и поменять трупы. Но сейчас этот подонок был в таверне. Он не мог усадить Коттла на диван и пригвоздить руку Билли к полу. Билли взглянул на часы. Одиннадцать сорок пять. Он заставил себя еще раз взглянуть на фотографию рыжеволосой, поскольку понимал, что должен отправить ее в лавовую трубку вместе с остальными компрометирующими его уликами. Хотел запомнить женщину, чувствовал, что должен навсегда сохранить в памяти ее лицо. Если рыжеволосая, связанная и с кляпом во рту, находилась рядом с выродком, когда тот проигрывал запись по телефону, она, возможно, слышала и ответ Билли: «Отделайся от суки». Эти слова избавили ее от мучений, но теперь мучили Билли. Он не мог выбросить фотографию. Но и оставлять ее было крайне опасно. Однако Билли аккуратно сложил ее, чтобы перегиб не пришелся на лицо, и положил в бумажник. Пошатываясь, направился к «Эксплореру». Подумал, что почувствовал бы выродка, если бы тот находился поблизости, наблюдал за ним. Но присутствия посторонних не ощутил. Положил пробитую гвоздем перчатку в мешок для мусора, надел новую, отсоединил сотовый телефон, заряжавшийся от аккумулятора, взял с собой. Вернувшись в дом, обошел оба этажа, собирая улики в большой мешок для мусора, включая фотографию Гизель Уинслоу (ее он оставлять не собирался), плакаты с нарисованными руками, гвоздь… Закончив, поставил мешок у двери черного хода. Взял чистый стакан. Из бутылки налил несколько унций теплой «Кока-колы». От всех этих движений боль в руке усилилась. Билли принял таблетку «Ципро», таблетку «Викодина», запил их «колой». Решил убрать все свидетельства ночной выпивки его друга. Пришел к выводу, что полиция не должна обнаружить в доме ничего необычного. Если Лэнни не появится на службе, к нему обязательно приедут, постучат, заглянут в окно, в конце концов войдут в дом. Если увидят, что он пил ром, могут подумать, что он впал в депрессию и, возможно, покончил с собой. Чем раньше у них появятся такие мысли, тем быстрее они начнут обыскивать прилегающую территорию. А хотелось бы этот обыск оттянуть, чтобы примятая трава и сломанные ветки не привлекли их внимание к лавовой трубе. После того как все компрометирующее оказалось в мешке с завязанной горловиной и осталось только заняться Ральфом Коттлом, Билли по своему мобильнику позвонил в таверну, на телефон, что стоял за стойкой. — Таверна, — ответил Джекки О'Хара. — Как там свиньи с человеческими мозгами? — спросил Билли. — Сегодня они пьют где-то еще. — Потому что таверна — семейный бар. — Совершенно верно. И всегда будет. — Послушай, Джекки… — Как я ненавижу «послушай, Джекки». Это всегда означает, что я услышу какую-то гадость. — Завтра мне тоже придется остаться дома. — Насчет гадости я не ошибся. — Не такой уж это повод для огорчений. — По голосу ты не болен. — У меня не простуда. Что-то с желудком. — Приложи телефон к животу, дай мне послушать. — Теперь ты еще и злишься. — Это не дело, когда хозяин сам должен разливать пиво. — Народу так много, что Стив не справляется? — Стива здесь нет, только я. Пальцы Билли сжались на мобильнике. — Когда я проезжал мимо таверны, его автомобиль стоял на стоянке. — Сегодня у Стива выходной, помнишь? Билли, конечно же, об этом забыл. — Поскольку я не смог найти тебе замену, Стив поработал с трех до девяти, чтобы дать мне передохнуть. А чего это ты разъезжаешь на автомобиле, если ты болен? — Ездил к врачу. Стив смог поработать только шесть часов? — У него были дела до и после. Понятное дело, убить рыжеволосую до, прибить руку Билли к полу после. — И что сказал врач? — спросил Джекки. — Это вирус. — Они всегда так говорят, если не могут определить, чем человек болен. — Нет, я действительно думаю, что это вирусное заболевание, которое пройдет через сорок восемь часов. — Как будто вирус умеет отсчитывать время, — хмыкнул Джекки. — Когда ты придешь к ним с третьим глазом во лбу, они тоже скажут, что это вирус. — Извини, что так вышло, Джекки. — Я переживу. В конце концов, это всего лишь таверна. Не война. А вот Билли Уайлсу, когда он отключил связь, казалось, что он как раз на войне. В кухне на столике лежали бумажник Лэнни Олсена, ключи от автомобиля, мелочь, сотовый телефон и табельный пистолет калибра 9 мм, на том самом месте, где Билли видел их и вчера. Он взял бумажник. Уходя, он собирался забрать и мобильник, и пистолет, и кобуру «Уилсон комбат». В хлебнице нашел половинку батона в пластиковом пакете с герметизирующей полоской. Выйдя на заднее крыльцо, выбросил хлеб на лужайку, чтобы утром птицы хорошо позавтракали. Вернувшись в дом, положил в пластиковый мешок посудное полотенце. В кабинете стоял оружейный шкаф со стеклянными дверцами. В ящиках под ними Лэнни держал коробки с патронами, четырехдюймовые аэрозольные баллончики с «мейсом [24] и запасной служебный пояс с различными кармашками, баллончиком с «мейсом», «тазером» [25] , наручниками, дубинкой и кобурой. Билли снял с пояса запасную обойму, а также наручники, баллончик «мейса» и «тазер». Положил их в пакет из-под хлеба. Глава 56
Какие-то шустрые летающие существа, возможно, летучие мыши, которые охотились за мотыльками в первый час четверга, низко пролетели над двором, мимо Билли и поднялись в вышину. Когда он повернулся на звук, то увидел крохотный серпик нарождающейся луны. И хотя, скорее всего, этот серпик появился раньше, начав свой путь на запад, до этого момента Билли его не замечал. Удивляться этому не приходилось. После наступления темноты у него не было времени смотреть на небо, все его внимание занимали сугубо наземные проблемы. Ральфа Коттла, с закоченевшими под неудобными углами конечностями, Билли завернул в одеяло, потому что пленки под рукой не нашлось. Завязал он одеяло галстуками Лэнни, и тащить этот куль через поднимающийся в гору двор было ой как нелегко. |