
Онлайн книга «Овсянка, мэм!»
– Это ничего не значит, – пробормотала я, мелкими глотками прихлебывая чай, чтобы не расхохотаться в голос. – От тараканов избавиться потруднее, чем от целой армии поклонников. Инспектор приподнял бровь, его серые глаза смеялись. – Доводилось? – Наслышана, – ответила я ему в тон. – О поклонниках или о тараканах? – А есть разница? Роуз прыснула, даже леди Присцилла сдержанно улыбнулась. – Джоунс, можете быть свободны, – махнула рукой она. – И это заберите. Садовник цапнул брошюрку и дал деру в заросли, как испуганный кролик. Инспектор шагнул вперед и слегка поклонился. – Прошу прощения, если помешал. Ваша горничная открыла мне дверь и тут же сбежала. – Очевидно, – леди Присцилла отставила трость и взяла чашку, – она сочла, что вы пришли ее арестовывать. Я встревожилась. В таком состоянии бедная Сисси может и руки на себя наложить. Без рекомендаций хорошего места ей не найти, тем более с таким камнем на шее. – Я из отдела по расследованию убийств, – напомнил инспектор Баррет сдержанно. – Полагаете, милый мой, Сисси разбирается в таких нюансах? «Милого» инспектор проглотил, не дрогнув. – Как знать… – пробормотал он, пожимая плечами. Очевидно, закоренелые преступники подобные тонкости должны понимать. Вот только Сисси, хоть убейте, закоренелой преступницей я не считала. На преступление ее толкнуло отчаяние. – У полиции есть претензии к Сисси? – поинтересовалась я напрямик. – Нет, – ответил инспектор, не колеблясь. – Конечно, если леди Присцилла не подаст заявления о пропаже каких-то вещей. Очевидно, он не испытывал к Сисси особого сострадания, хоть и не рвался увидеть ее на скамье подсудимых. Полицейский, что с него взять? Леди Присцилла покачала головой и позвонила в колокольчик. Сисси появилась не сразу и выглядела ужасно несчастной. – Да, мэм, – прошелестела она, не поднимая глаз. Кончик носа у нее покраснел, а лицо опухло от слез. – Мне стало известно о твоем прошлом, милая моя, – сразу взяла быка за рога леди Присцилла. – О, мэм… – Голос Сисси совсем угас. – И я хочу сказать, – продолжила леди Присцилла, – что мне нет до этого дела. Горничная вздрогнула и воззрилась на хозяйку. – Правда, мэм? Но я ведь… я же воровка! Леди Присцилла пожала плечами. – Ты служишь у меня семь лет. За это время у тебя была масса возможностей украсть мои бриллианты или еще какие-нибудь ценные безделушки. Если этого не случилось до сих пор, то почему я должна чего-то опасаться дальше? – О, мэм! – выдохнула Сисси. Роуз от избытка чувств захлопала в ладоши, а леди Присцилла добавила с усмешкой: – Если даже изредка с кухни пропадет кусок колбасы, то урона от тебя все равно меньше, чем от любимого кота моей кухарки. Только не смей падать в обморок! Я шучу. – О, мэм! – повторила Сисси с чувством, молитвенно сложив руки. Глаза ее сияли, и в этот миг она была почти хорошенькой. Леди Присцилла отмахнулась. – Инспектор, присаживайтесь. Хотите чаю? – Спасибо, с удовольствием, – сказал он очень почтительно. С леди Присциллой он держался как с особой королевских кровей. – Подай еще один прибор, – велела старая леди горничной. – А вы, инспектор, к нам какими судьбами? – Да я, собственно, к мисс Райт. Роуз стрельнула в меня глазами. – Вот как? – Леди Присцилла склонила голову набок. Столько смысла было в этой короткой реплике, что скулы инспектора слегка покраснели, и он поспешил объяснить: – Этой ночью совершен акт вандализма. Голос его был сух, но у глаз собрались смешливые морщинки. – И какое же отношение это имеет к моей компаньонке? – поинтересовалась леди Присцилла с нажимом. Инспектор усмехнулся, уловив предостережение. – Не волнуйтесь, мэм. Я даже в мыслях не имел подозревать мисс Райт, напротив, пришел просить ее о помощи. Леди Присцилла смягчилась, даже соизволила собственноручно наложить на тарелку гостя всякой снеди. – Угощайтесь. Он сказал смиренным тоном: – Благодарю вас, мэм. – Дерзкий мальчишка! – хмыкнула старая леди. – Рассказывайте. Инспектор не отказал себе в удовольствии немного нас потомить, пока расправлялся с пирожками и чаем. – Сегодня ночью, – начал он, видя, что терпение леди Присциллы на исходе, – неустановленные лица пробрались в сад Хьюзов и… – И? – повторила Роуз завороженно. Очевидно, в ее головке бродили самые пугающие картины. Инспектор поднял палец и сказал замогильным голосом: – Повредили душистый горошек! Роуз заливисто рассмеялась, и я была недалека от того, чтобы последовать ее примеру. Леди Присцилла сохраняла невозмутимость, но уголки ее губ подрагивали. – Беспрецедентное преступление! – провозгласила она насмешливо. – Полковник рвет и мечет, – сообщил инспектор, откинувшись на спинку стула. – Он очень рассчитывал на первый приз. – Разве полковник – страстный садовод? – поразилась я. Из разговора с садовником у меня не сложилось такого впечатления. Полковник в саду почти не появлялся, даже сигары предпочитал курить в кабинете, а не на террасе. Леди Присцилла усмехнулась, а инспектор объяснил: – За первое место полагается внушительная сумма. – Конкурс учредил прадед Хелен, который положил в банк достаточно, чтобы за такой куш передрались все окрестные садоводы. Включая, кстати, его потомков. Разве что я никогда не участвовала. – Леди Присцилла одним глотком допила чай и поморщилась. – Остыл… Так зачем вам, инспектор, понадобилась наша милая Мэри? Инспектор вздохнул. – Садовник утверждает, что дело не обошлось без фей. – Он поднял руку, останавливая возражения. – Знаю, глупо звучит. Я сам, признаюсь, в это не верю, но мы обязаны рассмотреть все возможности. Как будто полиции больше нечем заняться! В голосе его звучала досада профессора, вынужденного решать задачки для школьников. – Чем же я могу вам помочь, инспектор? – вмешалась я, потому что леди Присцилла, похоже, уже настроилась на лекцию о быте и нравах волшебных существ. |