
Онлайн книга «Я тебя вижу!»
![]() Не прошло и получаса, как я увидела сигнал, который так ждала с нетерпением. Рванула в коридор, распахивая дверь, и во все горло заорала: — Пожар! Пожар! Конюшня горит! С этим криком бросилась вниз по лестнице, во двор. Вслед за мной, понеслись и все жильцы дома, вереща и ахая на ходу. Возле конюшни была настоящая суета, все бегали с ведрами, крича и причитая, мужчины пытались вывести лошадей, и спасти седла и попоны. Больше немедля ни секунды, я рванула к калитке. Достала ключ, который мне отдал Гор и, открыв ее, выскользнула наружу. Возле дороги стоял неприметный кэб, как только я показалась из-за калитки, дверь кэба распахнулась, и показался Беркус. — Сюда! — скомандовал он. Не раздумывая, я прыгнула в кабину, дверь тут же закрылась за мной, и кэб тронулся с места. Я выглянула, аккуратно, из-за шторки. Конюшня полыхала огнем, зарево было видно на много метров вокруг. "Спасибо тебе, старичок-боровичок," — мысленно, поблагодарила Гора. Он не пожалел своей конюшни, чтобы помочь мне сбежать. Это дорогого стоит! Выдохнув и откинувшись на спинку сиденья, я посмотрела на друга. — С возвращением, Элинара, — улыбаясь, сказал он, — я знал, что ты уйдешь эффектно, не прощаясь! И мы захохотали в голос, сбрасывая все тревоги и переживания этого приключения. Отойдя немного от всего произошедшего, я стала серьезной и, глядя прямо на Беркуса, спросила. — Вы нашли Шиицу? Он грустно вздохнул и отвел взгляд. — Нет, мы отследили их логово и даже проверили, но там ее не было. Поймали одного из них, но он не знает, куда ее увезли. Я выдохнула облегченно, — "значит, она все-таки жива". — А главного допросили? — все так же серьезно, спросила я. Беркус мотнул головой. — Нет, он тоже куда-то уехал. Реймос сейчас следит за домом, ждет его возвращения. — Понятно, — вновь ответила я и перевела взгляд на окно. Отодвинула немного шторку и стала смотреть на улицы и дома города. Молчание затянулось, Беркус поерзал на месте и заговорил, — Эля, прости меня, что не открыл правду про себя, — он махнул рукой неопределённо, — Я не хотел обидеть тебя, просто посчитал, что это не столь важно. Я оторвалась от созерцания и посмотрела на него. — Как можно доверять другу, если он скрывает правду? — спросила я в лоб, — Я делилась с тобой всем и ждала от тебя того же. Беркус поморщился от моих слов, будто я ударила его. — Ты права, я подвел тебя, не открылся. Мне очень стыдно, честное слово! Позволь объяснить, почему скрывал правду? Я пожала плечами. Нужно ли теперь мне его объяснение? Все уже произошло, нужно двигаться дальше. Я вдруг поняла, что больше не злюсь на друга. Наверное, у него была причина скрывать свой статус. Сейчас мне было гораздо важнее, что он рядом и вновь помог в трудную минуту. — Все в прошлом, — сказала я, — если ты так поступил, значит, была причина. Надеюсь, больше такого не будет, — и я искренне улыбнулась другу. Беркус облегчённо выдохнул, принимая мои слова с благодарностью. — Обещаю, — ответил он мне искренне. Теперь, когда мы все выяснили между собой, стена отчуждения рухнула, и вернулись прежнее отношения. — Куда мы едем? — обратилась я к Беркусу, — И какой вообще план? — Я думал отвезти тебя в дом родителей, в городе. Там ты будешь в безопасности. Никто не сможет забрать тебя оттуда. А потом, ехать к Рею и ждать главного. Нужно выяснить, куда они дели Шиицу. Я задумалась, прикидывая перспективы нахождения в чужом доме. Мне не хотелось вновь оставаться одной, без друзей. И потом, я обещала отомстить этому уроду, главарю. А если я обещала что-то, надо было выполнять. — Нет, — твердо сказала я, глядя на друга, — я еду с тобой к Рею. Мы вместе все узнаем и решим, что делать дальше. Беркус спорить не стал. Знал, что если я что-то вбила себе в голову, то уже не отговорить. Кэб отвез нас за город и высадил. Дальше, до логова, мы добирались сами. Реймос сидел в засаде, в густых кустах, похожих на можжевельник. Увидев нас, он рванул ко мне и обнял со всей силой своей радости, что я даже крякнула. — Задушишь, — пропыхтела я, улыбаясь. Он немного ослабил хватку, но не выпустил из объятий. — Как ты, Эля? Тебе причинили вред или обидели? — серьезно спросил Рей, глядя на меня зелеными, обеспокоенными глазами. — Все хорошо, я в порядке, правда, — погладила его по спине дружеским жестом, — Я не пострадала. Беркус прыснул и скривил губы в ухмылке. — Зато они пострадали, — сказал он, саркастично, — Ты бы видел, как там полыхала конюшня! Рей удивленно поднял бровь. — Конюшня? А при чем тут она? — Это был спецэффект, для отвлечения внимания, — пояснила я, — нужно было как-то незаметно уйти. Реймос открыл от удивления рот, потом закрыл и переспросил. — Я не понял, что за эффект ты назвала? Я тихо рассмеялась. — Спецэффект, — повторила я, — специально сделанный трюк, как-то так, — и пожала плечами. — А-а-а, ну тогда ладно, — добродушно улыбаясь, сказал оборотень. Он, наконец, выпустил меня из объятий и теперь разглядывал мой костюм. — Ну, хоть приодели тебя, — констатировал он после осмотра. Я возмущенно на него взглянула. — Ну а что, — развел он руками, — мои рубашки конечно красивые, но для тебя великоваты, — и самодовольно хмыкнул. Стукнула его по плечу и надула губы, показывая, что обиделась. Рей притянул меня и чмокнул в щеку. — Не грусти, дам тебе еще поносить свою рубашку, — я опять его стукнула, а он рассмеялся, своим хрипловатым, низким голосом. В этот момент, дверь дома открылась, и на порог вышел тот самый амбал, который меня охранял. Мы дружно нырнули в кусты и замерли. Вслед за мужчиной вышел еще один, более щуплый, с рыжей копной волос. Они попрощались, пожав друг другу руки, и рыжий отправился в лес. — Это их осведомитель, — прошептал Рей, — он тут часто бывает. — А вон того амбала, допрашивали? — осведомилась я. Мужчины переглянулись и отрицательно мотнули головами. — А зря, — сказала я, — именно он охранял нас. Он ближе всех к боссу. — К кому? — переспросил Беркус. — К боссу, — повторила я, — это значит, хозяин, по-вашему, — сделала уточнение я. Мужчины вновь переглянулись удивленно. "Я вас еще и не таким словечкам научу", — подумала я про себя. Амбал, тем временем, вернулся в дом. |