
Онлайн книга «Фантомы»
— Вот так, видимо, оно и узнало о Тимоти Флайте, — сказала Дженни. — Гарольд Орднэй знал о Флайте, а от него узнало и оно. — Да, но откуда Флайт-то о нем узнал, Господи? — воскликнул Тал. — На этот вопрос сможет ответить только сам Флайт, — пожал плечами Брайс. * * * — Почему оно не убило тогда в туалете Лизу? И вообще, почему оно еще не убило всех нас? — Оно с нами просто играет. — Развлекается. Хорошенькое развлечение! — Отчасти это верно. Но мне кажется, оно сохранило нас в живых для того, чтобы мы могли рассказать обо всем увиденном Флайту и заманить его сюда. — Оно хочет, чтобы мы пообещали от его имени Флайту безопасность. — Мы просто наживка на крючке. — Верно. — А когда мы выполним эту роль... — Да. * * * Снаружи по гостинице что-то сильно застучало. Окна задрожали и зазвенели. Тем, кто находился внутри, показалось, будто затряслось все здание. Брайс вскочил так стремительно, что опрокинул стул, на котором сидел. Еще один удар. Более сильный и громкий. Потом какой-то скрежещущий звук. Брайс внимательно вслушивался, стараясь определить, откуда исходит этот звук. Складывалось впечатление, что он раздается с северной стороны здания, из-за наружной стены. Поначалу он шел как будто с уровня земли, а потом начал быстро подниматься и удаляться. Вот что-то застучало, заклацало. Так обычно стучат кости. Звук был такой, словно скелет мертвеца пытался выбраться из склепа. — Что-то большое, — проговорил Фрэнк. — Поднимается вверх по боковой стене гостиницы. — Это оно, — сказала Лиза. — Но не в желеобразной форме, — добавила Сара. — В естественном состоянии оно бы протекло по стене бесшумно. Все уставились на потолок, прислушиваясь и дожидаясь, что будет дальше. «Интересно, что за фантом бродит там на этот раз, — подумал Брайс. — Какую форму оно теперь приняло?» Скрежет. Негромкий щелчок. Частый стук. Звуки смерти. Рука Брайса была холоднее, чем рукоятка его револьвера. Все шестеро подошли к окну и посмотрели на улицу. Но, кроме клубов густого тумана, там ничего не было видно. Потом внизу на улице, примерно в квартале от них, в неровном свете натриевой лампы что-то зашевелилось. Неясно что. Какая-то угрожающего вида тень, к тому же искаженная туманом. Брайсу показалось, что он разглядел там что-то вроде краба размером с легковую машину. Он успел увидеть паукообразные лапы. В свете уличного фонаря мелькнула и тут же скрылась в темноте чудовищная клешня, усеянная множеством мелких зубчиков. На мгновение из темноты показалось что-то длинное, дрожащее, ищущее: то ли ус, то ли антенна. Потом то, что там было, бесследно растворилось опять в ночном мраке. — Вот что-то подобное и ползает сейчас снаружи по зданию, — сказал Тал. — Какой-нибудь чертов краб вроде того, что мы видели. Родившийся в горячечном бреду какого-нибудь сожранного алкаша. Они услышали, как этот кто-то забрался наконец на крышу. Его хитиновые конечности стучали и скребли по листам шифера. — Что оно затевает? — озабоченно спросила Лиза. — И зачем ему нужно притворяться чем-то другим, а не быть тем, что оно есть? Самим собой? — Может быть, ему просто нравится сам процесс мимикрии, — сказал Брайс. — Знаешь... примерно так же, как некоторым тропическим птицам нравится подражать различным звукам, и они делают это только для того, чтобы послушать себя. Шум на крыше прекратился. Все шестеро стояли и ждали. Казалось, сама ночь подкрадывается к ним, как дикий зверь, изучая свою будущую жертву и выбирая момент для нападения. * * * Никому не сиделось, все они были слишком взволнованы и потому продолжали стоять у окон. На улице по-прежнему ничего не было видно, только клубился густой туман. — Теперь я понимаю, почему все тело превращается в один сплошной синяк, — проговорила Сара Ямагути. — Оно обволакивает жертву со всех сторон и сдавливает ее. Синяк — результат такого очень сильного, равномерного и достаточно долго длящегося сжимания. Поэтому же есть и признаки удушья: люди просто задыхались внутри этой живой материи, когда оказывались со всех сторон охваченными ею. — Наверное, — сказала Дженни, — и консервант оно выпускает в тот момент, когда сжимает жертву. — Да, вероятнее всего, — согласилась Сара. — Вот почему на тех телах, которые мы осматривали, нигде не было следов укола или укуса. Консервант, должно быть, воздействует сразу на всю поверхность тела жертвы, втискивается давлением в каждую его пору. Своего рода консервация под давлением. Дженни подумала о своей экономке, Хильде Бек, самой первой жертве, которую нашли она и Лиза. Ее передернуло. * * * — Вода, — проговорила вдруг Дженни. — Что? — переспросил Брайс. — Помните те лужи дистиллированной воды, которые мы находили? Их оставило это существо. — Почему вы так думаете? — Тело человека состоит главным образом из воды. Поэтому, после того как оно поглощает тела своих жертв и усваивает все содержащиеся в них минеральные вещества, все, до последнего миллиграмма, витамины, все полезные ему калории, оно выделяет то, что ему не нужно: излишки абсолютно чистой воды. Те мокрые места и лужи, которые мы находили в разных местах, — это все, что осталось от сотен пропавших людей. Никаких тел. Никаких костей. Только вода... которая уже испарилась. * * * Шум на крыше не возобновлялся, теперь там царила полная тишина. Краб-фантом исчез. Ни в темноте, ни в тумане, ни в желтом свете натриевых ламп уличных фонарей — нигде ничего не шевелилось, не двигалось. Наконец они отошли от окон и вернулись за стол. — Можно эту проклятую штуку как-нибудь убить? — спросил, ни к кому конкретно не обращаясь, Фрэнк. — По крайней мере мы точно знаем, что пулей ее не возьмешь, — сказал Тал. — А огнем? — спросила Лиза. — Мы же сделали зажигательные бомбы, у солдат они были, — напомнила всем Сара. — Но оно явно напало так неожиданно и с такой стремительностью, что никто не успел схватить бутылки и поджечь запалы. — А кроме того, — сказал Брайс, — мне кажется, что огонь бы все равно не помог. Если бы оно загорелось, то смогло бы... н-ну... просто отделить от себя горящую часть, а само передвинуться в безопасное место. — И взрывчатка, наверное, тоже бесполезна, — проговорила Дженни. — Мне почему-то кажется, что если разнести ее на тысячи кусков, то каждый из них заживет самостоятельно, окажется столько же способным менять форму и в конце концов они опять сольются воедино, не понеся никакого ущерба. |