
Онлайн книга «Аллигат. Исход»
— С копчёным лососем и сливочным сыром, — подсказал Кадди. — Люблю солёную рыбку, — смаковала Ольга изыск. — Сочная. — Лосося коптят, предварительно маринуя в виски, — пояснил мужчина, а гостья подвинула стакан с чаем ближе, любуясь подстаканником*. Следом услышала: — Сразу много не пейте. Вам нужно воздержаться от горячего питья. К тому же это пунш. «Горячий Тодди». — Quoi?.. Что? Тодди? Кадди, довольный интересом женщины, охотно растолковал: — Чай с виски, вересковым мёдом и лимоном. Тодди — название индийского пальмового вина со специями. Оно попало в Европу благодаря Ост-Индской компании. Так что же с вами произошло, мадам Ле Бретон? Как вы лишились багажа? Она знала, что объяснения не избежать. Очередная порция лжи, увы, не станет последней. Прожевав сандвич и сделав глоток пунша, Ольга вздохнула: — Это было ужасно. Не понимаю, как всё случилось. Ненастная погода, бурное море. Эта ужасная морская болезнь… Я почти ничего не помню. Она замолчала, не желая выдумывать душещипательные подробности. Да и что можно придумать в данном случае? Багаж смыло волной? — Вы были на «Анне-Марии»? — уточнил Кадди. — Я читал в утренней «Таймс» о постигшем пароход несчастье. Вчера после выхода из Дьеппа в открытое море его настигла сильная снежная буря, повредившая гребное колесо. Ольга кивнула, поспешно делая большой глоток пунша: — Мне неприятно вспоминать об этом, — перешла к пробе маленького порционного пикантного пирога* с двойной корочкой и начинкой из мясного фарша с пряными травами и густым соусом. Кадди ел его, держа в руке. — Пароходные воры, — качнул он головой понимающе. Женщина исподлобья глянула на него и опустила глаза в тарелку. Мужчина подхватился: — Рardonnez-moi, — услышала она неплохой французский, — простите меня, я не должен говорить об этом. Ольга отмахнулась: — Пройдёт немного времени и неприятности забудутся. Главное — деньги и документы остались при мне. Завтра предстоит тяжёлый день. Нужно обзавестись новым гардеробом. У меня нет даже расчёски! — вскрикнула она возмущённо, чувствуя, как запылали щёки. Переигрывает? Кадди уставился на гостью, и та поспешила сменить тему: — Значит, теперь вы будете жить в доме матери? — Я приехал продать дом. Завтра встреча с покупателем. Ольга помнила, как Сондра говорила, что собирается вернуться в Шотландию к сыновьям и внукам, но не может уехать из Лондона из-за младшей сестры мужа. Как же её имя? В ушах зазвучала волынка и гортанный гэльский язык. Рона Несбитт! — вспомнила она. — Oh, c'est dommage… Как жаль. У вас такой красивый дом, — с сожалением ответила она. — Мать давно хотела вернуться в Шотландию, но из-за сестры моего покойного отца вынуждена была оставаться в Лондоне. — Что же изменилось? Надеюсь, не случилось ничего плохого? Кадди расслабленно откинулся на спинку кресла: — О нет, Рона, наконец, согласилась покинуть Лондон. Отныне вся семья в сборе. Ольга немного выждала в надежде на продолжение истории Роны, но мужчина не спешил делиться с незнакомкой семейными секретами. — О, а это блюдо я знаю, — указала она на яйца по-шотландски*. — Это очень вкусно, но я уже сыта. Кадди молча приподнял брови, с аппетитом поедая лепёшку, похожую на толстую пышную оладью. Лицо его порозовело, глаза щурились от удовольствия. Женщина заподозрила, что порция виски в его горячем чае значительно превышает рекомендованную в рецепте. — Мне кажется или вы в мой пунш плеснули виски от души? — рассмеялась она. — Лосось, маринованный в виски, начинка для утки «Скирли» из овсяных хлопьев тоже пропитывается виски. Даже в кранахан вы добавляете виски! По-моему, Шотландия и виски — неразлучная парочка. — А вы неплохо изучили нашу кухню, мадам Ле Бретон, — улыбаясь, ответил мужчина. — Виски у нас национальный напиток. Его название происходит от гэльского «usquebaugh» и означает «вода жизни». — La vie est belle!.. Жизнь прекрасна! — пылко воскликнула Ольга. — Я наелась и больше ничего не хочу. Спасибо вам и вашей заботливой матери. — И лепёшку* из овсянки с сыром не попробуете? — указал он на «оладьи». — Оставлю на утро, — отказалась женщина. — Как самочувствие миссис Макинтайр? Помнится, Шэйла писала мне, что квартирная хозяйка страдает одышкой и болями в ногах. — Знаете, — оживился Кадди, подвигая ей коробочку с небольшими квадратными сладостями цвета кофе с молоком, — она потеряла тридцать пять фунтов за четыре месяца и на этом останавливаться не намерена. Тростью ещё пользуется, но, думаю, это дело времени. — Ей помогло лечение мускусом кабарги или что-то ещё? Шэйла писала, что рекомендовала миссис Макинтайр попробовать лечение болей в суставах компрессами. — Эмм… — наклонил голову к плечу мужчина. — Мадам Ле Бретон, отведайте конфеты*. Они приготовлены из сливочного масла, уваренного молока и сахара. Иногда в них добавляют орехи или… виски, — усмехнулся, вспомнив недавний разговор. — Или вот овсяное печенье с черносливом, — подал мисочку с выпечкой в форме грецких орехов. Ольга аккуратно взяла и конфету и печенье. Пунш был ещё тёплым. Ей показалось или вкус виски стал ощущаться острее? Слушала, что говорит Кадди. Следила за его руками с красивыми длинными пальцами с коротко остриженными чистыми ногтями. Мужчина не был похож на врача. А на кого он похож? — сузила она глаза, всматриваясь в его лицо, теряя нить разговора. На викинга? Да! Меч в его руках смотрелся бы гармоничнее слуховой трубки Айболита или «кулинарного» шприца. Ещё он похож на… кадьяка, — улыбнулась она своим мыслям, представляя доктора с растрёпанными волосами. — …Свойства мускуса не столь хорошо изучены как хотелось бы, — вторгся в её мысли негромкий голос Кадди. — Но если матери от его применения стало лучше и она весела и полна сил, я не стану препятствовать её такому… хм… лечению. Ольга машинально кивнула и допила пунш. По телу расползлось ленивое приятное ленивое тепло. Клонило в сон. Доктор тоже выглядел уставшим и не выспавшимся. За окном тихо падал снег. Свет фонаря пробивался сквозь щель в плотной портьере. От камина несло жаром. В гостиной значительно потеплело. — Я помогу убрать со стола, — поднялась Ольга. — Отдыхайте, — быстро собрал Кадди тарелки на поднос и ушёл в кухню. Женщина обулась и последовала за ним. Хотелось хоть чем-то отблагодарить хозяина дома за гостеприимство. — Я вымою посуду, — с улыбкой глянула она на четыре тарелки и сковородку. Закатала рукава водолазки и наполнила глубокую миску горячей водой. |