
Онлайн книга «Аллигат. Исход»
Лорд Малгри понимающе кивнул, а она спохватилась: — Мне же не делали никаких уколов? — усиленно вспоминала, что почувствовала при пробуждении в гостевом покое. — Вам дали питьё. Успокоительное. Ольга не помнила, как пила что-либо. Возмутилась: — Влили в рот? Со снотворным? Поэтому я проспала более двух часов? Впрочем, сон пошёл ей на пользу — она отдохнула, а Шэйла за это время родила. Его сиятельство отвернул полу расстёгнутого пальто, достал небольшой свёрток и положил рядом с Ольгой на сиденье. Она погладила его, зная, что завёрнуто в кусок грубого серого холста — её дневник. На глаза навернулись слёзы. — Вы… читали? — упавшим голосом спросила она. — Первые строки. Чтобы понять, что у меня в руках. Она опоздала с признанием. Именно в первых строках красной книги написаны её данные о себе: имя, дата рождения, место проживания. — Ольга, вас зовут Ольга… — замолчал граф, будто размышляя над тайной имени. Леова фон Бригахбург, — мысленно поправила она. Слышала гулкий стук собственного сердца. — Ольга, — произнёс мужчина вновь, смакуя, пробуя имя на вкус, прислушиваясь к его звучанию. — Имя, как у героини поэмы Пушкина, которую я знаю наизусть. Ни упрёков, ни уничижительных слов, ни возмущения, ни удивления, будто ничего странного не произошло. Ольга поражалась его выдержке. Быть может, это равнодушие, и она преувеличивает достоинства Мартина? — Сожалею, что вы узнали таким образом, — вздохнула она. — Я давно должна была рассказать вам о себе. — Видно, я не вызвал у вас должного доверия, раз уж вы выбрали иной путь, — прищурился его сиятельство болезненно. — Жаль… Всё могло сложиться по-другому. Если вы пожелаете поведать мне вашу историю, я готов выслушать. Не стану кривить душой — мне чрезвычайно интересно услышать её из первых уст. А пока… Он наклонился ниже, и Ольга ощутила аромат вяленой вишни — душный, навязчивый. Тихо сказал: — Вы по-прежнему будете для меня, как и для всех остальных, мадам Ле Бретон. Вы ведь здесь для того, чтобы помочь Шэйле? В этом мы с вами едины. — Вы любите её! — сорвались с губ слова. Граф молчал, сосредоточенно уставившись на женщину. Она не ждала подтверждения или опровержения своим нечаянно вырвавшимся словам. Он не обязан отвечать. — Люблю. Как дочь. Она родила наследницу моего рода. — Если вы не читали мои записи, значит… вы поверили моим словам? — «Не может быть! — кричал её взор. — Умный, рассудительный мужчина не может быть настолько легковерным!» Лорд вскинул брови и посмотрел на собеседницу оценивающе: — В моём роду из поколения в поколение всем членам семьи передаётся по наследству небольшое округлое родимое пятно на шее, сзади, у линии роста волос. Оно было у моего прадеда, деда, отца, брата, есть у меня, Стэнли. У девочки тоже есть родимое пятно. Оно есть и у меня. Маленькое родимое пятно на шее, — тяжело сглотнула Ольга. — Вам позволили взглянуть на малышку? — улыбнулась она. — Какая она? На кого похожа? Мужчина протяжно вздохнул: — Селма сказала, что девочка темноволосая и голубоглазая. — Селма? Вам сказала Селма? Она помогает вам? — Она подтвердила слова леди Стакей о том, что вы говорите без французского выговора. Она же поймала мальчишку-истопника в будуаре маркизы с красной книгой в руках. — И отдала её вам, — подалась к нему Ольга в запале. — Почему вам, а не хозяйке? Мартин откинулся на спинку сиденья: — Селма давно служит у леди Стакей и знает её лучше, чем кто-либо ещё. К тому же мальчишка признался, для кого выкрал книгу. Не желаете узнать, в чём будет заключаться ваша помощь? — вернулся к прежней теме разговора. — Почему вы решили, что я приму ваше условие и стану вам помогать? — Разве нет? Я ошибся? — вскинул он подбородок и осуждающе глянул на женщину. — Разве вы здесь не для этого? Я наблюдаю за вами с самого нашего знакомства. Вы полны благих намерений по отношению к баронессе Спарроу. Но они привели вас к совершенно противоположному результату. Вы ничего не добились, лишь усугубив своё и без того шаткое положение. Тяжёлый пристальный взор его сиятельства давил на плечи. Его самоуверенность Ольгу раздражала: — Похитив Шэйлу с ребёнком, вы тоже ничего не добьётесь. Маркиза ни за что не откажется от дочери и внучки. Это её билет в обеспеченную жизнь. Их будут искать. И поиск начнут среди близкого окружения. Вас найдут и… Всё случится 26 января! — цвела буйным цветом фантазия Ольги. Мартина и Стэнли повесят за похищение. Или они погибнут в этот день в стычке с полицейскими. В её воображении отец и сын обязательно находились в момент гибели рядом. Несмотря на её многозначительное молчание, её поняли. Граф тяжело втянул носом воздух и, смерив собеседницу долгим пронзительным взором, невозмутимо сказал: — Вам недостаточно терпения и осторожности, мадам Ле Бретон, — замолк в ожидании протеста. Не дождался. Она плотно сомкнула губы, демонстрируя показное безразличие к его словам и полный контроль над чувствами. Продолжил: — На изменение моих планов повлияла попавшая ко мне ваша записная книжка. Признаюсь, ваш истинный облик и тот, который я себе надумал, весьма различны. Нарисованный вами портрет отразил всего лишь разительное внешнее сходство. Он разочарован, — прикусила Ольга нижнюю губу изнутри, чтобы не сказать лишнего. Разумеется! Тогда она играла роль виконтессы, как, впрочем, и сейчас играет роль французской вдовы. Что касается её истинных чувств — она искренна в своих порывах и желании помочь Шэйле. Внимательно слушала его сиятельство. — Осознав, кто находился под личиной Шэйлы, я был ошеломлён тем, с какой лёгкостью вам удалось завладеть не только телом аристократки, а и её знаниями и навыками. — Это было нелегко, — не сдержалась от возражения Ольга. — Вернёмся к делу, — сухо обронил мужчина. — Вы быстро освоились в чужом теле и приняли образ жизни виконтессы. Сумели не только рисовать как она, но и копировать её почерк и, замечу вам — подпись! — что не вызвало ни у кого ни малейшего подозрения или сомнения: ни у меня при подписании бумаг о разводе, ни у адвоката их принявшего, ни у клерка в банке при получении вами денежного пособия. Подпись Шэйлы стоит в брачном договоре с покойным бароном Спарроу. — Вы намерены признать подпись недействительной и аннулировать брак Шэйлы с бароном? — не выдержала Ольга, не зная, к чему клонит граф. — Но тогда нужно доказать её недееспособность на то время. Или вы хотите, чтобы я призналась в подлоге? — разволновалась она. Ухмыльнулась: — Кто из судей поверит в сказку о переселении душ? После такого заявления меня определят в госпиталь Сент-Джон в графстве Линкольншир, а доктор Пэйтон охотно подтвердит поставленный мне диагноз. |