
Онлайн книга «Таинственная история Билли Миллигана»
Когда Крейг позвонил еще раз, сквозь стекло возле двери он заметил какой-то силуэт. Дверь открылась, и перед ним оказался симпатичный молодой человек. – Получите вашу пиццу, – сказал офицер. – Я не заказывал пиццы. Крейг попытался заглянуть в глубь комнаты и увидел Боксербаума, стоящего перед стеклянной задней дверью с незадернутыми шторами. – Мне дали этот адрес. Для Уильяма Миллигана. Это ваше имя? – Нет. – Кто-то позвонил отсюда и сделал заказ, – сказал Крейг. – Кто вы? – Это квартира моего друга. – А где ваш друг? – Его сейчас нет. Молодой человек говорил тусклым, запинающимся голосом. – Тогда где он? Кто-то заказал пиццу. Билл Миллиган, по этому адресу. – Я не знаю. Его соседи знают, может, они скажут. Может, и пиццу они заказали. – Не покажете где? Молодой человек кивнул, подошел к двери напротив, постучал, подождал несколько секунд, опять постучал. Никто не ответил. Крейг бросил коробку, выхватил револьвер и приставил его к затылку подозреваемого. – Замри! Я знаю, что ты Миллиган! Щелкнули наручники. Молодой человек был потрясен: – За что? Я ничего не сделал! Крейг ткнул револьвером ему между лопаток, потянув за его длинные волосы, словно за вожжи. – Зайдем в комнату. В это время остальные члены группы окружили их, держа оружие на изготовку. Подошли Клеберг и Боксербаум. Никки Миллер вынула фотографию Миллигана, на которой была видна родинка у него на шее. – У него такая же родинка. И лицо то же самое. Он, точно! Миллигана усадили в красное кресло. Никки заметила, что он смотрит прямо перед собой с отсутствующим выражением, как будто находится в трансе. Сержант Демпси наклонился и заглянул под кресло. – Тут револьвер, – сказал он, выдвигая оружие при помощи карандаша. – «Смит-вессон», калибр девять миллиметров. Полицейский из группы захвата перевернул сиденье коричневого кресла, стоявшего перед телевизором, и начал поднимать обойму и пластиковый пакет с патронами, но Демпси остановил его: – Подожди. У нас ведь ордер на арест, а не на обыск. – Он повернулся к Миллигану: – Вы разрешаете произвести обыск? Миллиган продолжал смотреть в одну точку. Клеберг решил, что ему не нужен ордер на обыск, чтобы посмотреть, есть ли кто-нибудь в других комнатах, прошел в спальню и увидел на неубранной постели коричневый спортивный костюм. В комнате царил беспорядок, на полу валялось белье. Клеберг заглянул в открытый стенной шкаф и там, на полке, обнаружил аккуратно сложенные кредитные карточки на имя Донны Уэст и Кэрри Драйер. Даже клочки бумаги, отобранные у женщин. Затемненные очки и бумажник лежали на туалетном столике. Клеберг пошел рассказать об увиденном Боксербауму и нашел его в столовом уголке, превращенном в студию художника. – Посмотрите на это! Боксербаум указал на большую картину, на которой была изображена не то королева, не то знатная дама восемнадцатого столетия, одетая в голубое платье с кружевной отделкой, сидящая за пианино с нотами в руках. Точность деталей изумляла. Картина была подписана «Миллиган». – Какая красота! – сказал Клеберг. Он увидел другие полотна, выставленные вдоль стены, кисти, тюбики с красками. Тут Боксербаум хлопнул себя по лбу: – Пятна на его руке, о которых говорила Донна Уэст! Вот, значит, откуда они. Он пишет масляными красками. Никки Миллер, которая тоже видела портрет, подошла к подозреваемому, все еще сидящему в кресле. – Ты Миллиган, верно? Тот поднял голову и посмотрел на нее невидящим взглядом. – Н-нет, – пробормотал он. – Там висит прекрасная картина. Это ты нарисовал? Он кивнул. – Что ж, – улыбнулась Никки, – она подписана «Миллиган». Боксербаум подошел к Миллигану: – Слушай, Билл, я Элиот Боксербаум из полиции Университета штата Огайо. Можно поговорить с тобой? Никакого ответа. Не было подергивания глаз, о котором говорила Кэрри Драйер. – Кто-нибудь зачитал ему права? Никто не ответил. Боксербаум вынул карточку, где были записаны права задержанного, и громко прочитал их. Он хотел быть уверенным во всем. – Ты обвиняешься в похищении девушек с территории университета, Билл. Хочешь рассказать об этом? Миллиган удивленно вскинул голову: – Что происходит? Я что, кого-то обидел? – Ты сказал девушкам, что к ним придут другие. Кто они? – Надеюсь, я никому не сделал ничего плохого. Увидев, что полицейский направился в спальню, Миллиган встрепенулся: – Не трогайте коробку! Она взорвется! – Бомба? – быстро спросил Клеберг. – Она… там… – Покажешь мне? – попросил Боксербаум. Миллиган медленно поднялся с кресла и пошел в спальню. Он остановился на пороге и кивнул в сторону небольшой картонной коробки на полу возле туалетного столика. Клеберг остался с Миллиганом, а Боксербаум вошел посмотреть. Остальные собрались позади Миллигана в дверном проеме. Боксербаум опустился на коленцу коробки. Через открытый верх были видны провода и что-то похожее на часы. Он попятился из комнаты и обратился к сержанту Демпси: – Лучше вызовите кого-нибудь из отдела разминирования. Клеберг и я возвращаемся в участок и забираем Миллигана с собой. Клеберг подогнал университетскую полицейскую машину. Рокуэл из группы захвата сел рядом с ним. Боксербаум сел на заднее сиденье рядом с Миллиганом, который никак не реагировал на вопросы об изнасиловании. Он наклонился вперед в неудобной позе – ему мешали наручники за спиной – и бессвязно пробормотал: – Мой брат Стюарт мертв… Я кого-то обидел? – Ты знал кого-нибудь из этих девушек? – спросил Боксербаум. – Ты знал медсестру? – Моя мама медсестра, – запинаясь, ответил Миллиган. – Скажи мне, почему ты искал жертвы на территории университета? – Немцы хотят прийти за мной… – Поговорим о том, что случилось, Билл. Тебя привлекли длинные черные волосы медсестры? Миллиган взглянул на него: – Странный вы какой-то. – Затем, снова уставившись в одну точку, сказал: – Моя сестра возненавидит меня, когда узнает. Боксербаум сдался. Они прибыли в Центральное управление и провели задержанного через заднюю дверь на четвертый этаж в оперативно-технический отдел. Боксербаум и Клеберг пошли в другой кабинет помочь Никки Миллер подготовить бумаги, дающие основание для выдачи ордера на обыск. |