
Онлайн книга «Академия драконьих всадников»
Я выжала из себя ухмылку. – Леди положено быть бледными, разве нет? – Если тебе надо отдохнуть… – Со мной всё в порядке. Просто страшно. И коленки дрожат. И слегка подташнивает. Наверное, это всё у меня было написано на лице, раз Дарнли не сделал вид, что поверил мне. – Это тяжёлое испытание для тебя, но, понимаешь, мы больше не можем терять время. – Мы это обсуждали. – Я хотела поправить волосы, но они и так были уложены в выбивающуюся из-под шляпки причёску. – Рано или поздно это должно было случиться. – Я беспокоюсь за тебя, – сказал он наконец прямым текстом. – Ей будет мало одной встречи с тобой. И я боюсь, что она дурно на тебя повлияет. – Я не стану ведьмой. – А если она внушит тебе, что это единственный способ помочь мне? Знай, я не согласен на такую цену. И ведь он прав. Надо быть начеку. Я всё-таки коснулась завитой, щекочущей щёку пряди и посмотрела ему в глаза: – Ведьмы – твои враги. А я не собираюсь становиться твоим врагом. На том и успокоились. Дарнли вывел меня под руку из рощицы, и мы чинно прошлись по насыпной дорожке к богатому особняку. Не такому большому, как Чадвик-холл, но не менее величественному. Моя мать родилась в знатной семье? Или она с помощью магии охмурила дворянина? Столько вопросов, и, возможно, я скоро узнаю на них ответы! Мы поднялись по ступеням широкого крыльца, и в считаные секунды на пороге объявился худой седовласый дворецкий. – Леди Шэрроу никого не принимает без приглашения, – ответил он на просьбу Дарнли увидеться с хозяйкой. Столько холода и строгости в таком тщедушном теле, завидная выдержка. И как же это всё некстати. – И всё же мы настаиваем, чтобы вы спросили у леди Шэрроу, сможет ли она нас принять, – с лисьей улыбкой проговорил Дарнли, и в его руках материализовалась кукла. Дворецкий абсолютно никак не отреагировал на магию трикстера. – Пожалуйста, передайте ей это. И вот моя визитка. Карточка таким же образом появилась между двух его пальцев. Дворецкий сдержанно пообещал узнать и исчез за дверью. Вместе с куклой и карточкой. Вернулся он слишком быстро. – Леди Шэрроу желает вас видеть, профессор Дарнли. Это была та самая ведьма. С убранными волосами и в фиолетовом домашнем платье она выглядела безобидней, чем та простоволосая колдунья в ночнушке, и всё же это была она. Её красивое молодое лицо омрачала тень тревоги. Кукла лежала на столике, рядом с чашкой недопитого чая. – Полагаю, вам известно, что это за девушка. – Дарнли даже не стал тратить время на приветствия и комплименты с разговорами о погоде. – Эйнсли, – прошептала леди Шэрроу, в нерешительности сделав шаг ко мне, и с подозрением покосилась на мага. – У меня нет цели навредить вам, – верно истолковал он этот взгляд. Я как будто наблюдала за всем этим со стороны. Тело мне просто не подчинялось, а слова не шли на язык. Так и есть. Это моя мама. Но как же нелегко променять правду на ту установку, что складывалась у меня в голове на протяжении девятнадцати лет. Леди Шэрроу подошла ко мне и заключила в объятья. А я всё продолжала стоять как безголосая статуя. – Эйнсли… доченька, я так по тебе скучала. – Она едва сдерживала слёзы. – Прости меня, прости за всё. Может, я и была счастлива в тот момент, однако не осознавала этого. Чувствуя себя неподвижным манекеном, заставила себя слегка обнять эту женщину. – Меня зовут Саша, – как заученно, произнесла я. Она чуть отстранилась и погладила меня по щеке: – Твоё истинное имя Эйнсли, я дала его тебе сразу после рождения. – Может быть, – не стала я спорить и повторила за ней: – Эйнсли. Такое необычное. И произносится так забавно, как будто ванильную карамельку по рту перекатываешь. Эйнс-ли. Почти как Дарн-ли. Явно не желая отпускать меня, леди Шэрроу взяла меня за руки. – Меня зовут Дестени, а твоего отца – Лоренс. А ещё у тебя есть сестра Серена и братья, Харви и Тревор. Ничего себе! У меня даже братья с сестрой есть! Я повернулась к Дарнли, рассчитывая на поддержку. Всё-таки он был мне ближе, чем настоящая, пока неизвестная семья. Его лицо было каменным, и я могла лишь догадываться о его мыслях. – Я хочу услышать вашу историю, профессор Дарнли, – твёрдо сказала леди Шэрроу. – Как вы нашли мою дочь и зачем привели ко мне? Только ли из бескорыстных побуждений? Не рискнула сразу довериться. Оно и понятно, столько лет хранила свои секреты. – Охотно всё объясню. Только предлагаю для начала присесть, потому что наша беседа может затянуться. Предложение было принято. Я хотела сесть поближе к Дарнли, но леди Шэрроу, не выпуская моей руки, усадила рядом с собой на полосатый диванчик. Она слушала моего спутника внимательно и не перебивая ровно до того момента, как он дошёл в своём повествовании до Снежинки. – Ты сделал мою девочку драконом?! – Ведьма сама мало чем отличалась от разъярённой драконши. – Она что, у вас в академии живёт в загоне и, как безотказный ослик, катает на себе лордовских сынков? От этого стало как-то и смешно, и страшно. Несмотря на всю нелепость ситуации, она была правдива. – Да всё нормально. – Я попыталась скрыть смущение за улыбкой. – Я уже привыкла. Ведьма буквально схватилась за голову. – Ох. Если бы это была Серена или кто-то из мальчиков… Никому из своих детей такого не пожелаю! Бедная моя девочка! И почему вы ничего не исправили? Дарнли терпеливо объяснил про свои возможности и привязку к всаднику, которая осложняет дело. – И вы так дорожите своим местом, что не уведомили ректора? – Ведьма уже злилась по-настоящему. – Вы поступили бесчестно. – Нет, – обиделась я за Дарнли. – Дорогая, не защищай этого подлеца. «Подлец» закинул одну ногу на другую. – Я не снимаю с себя ответственности. – И тем не менее вы ничего не сделали, чтобы помочь Эйнсли, – заявила леди Шэрроу. – Вы думаете только о себе. – А ведьмы думают не только о себе, – сострил Дарнли. За короткой, выдавшей её испуг паузой последовал новый выпад: – Может, для вас это нормально – превращаться на занятиях в ежа, но юная леди не должна подвергаться подобным извращениям. Вот ведь живучая сплетня. И, похоже, мутировавшая, раз «случай» вдруг стал «привычкой». |