
Онлайн книга «Якудза из другого мира. Том VI»
— Теперь ты понимаешь, почему деревню называют «Скрытая в бамбуке»? — спросил Норобу, когда мы обезвредили очередной капкан. — Потому что все ловушки сделаны из бамбука? — А ты не так глуп, как можно подумать, — подала голос Шизуки. — Благодарю вас, госпожа Исикава, ваша похвала для меня слаще меда, — ответил я с улыбкой. — Это был сарказм… — А у меня ответная реакция… — Да когда же вы наконец успокоитесь? — со вздохом произнес Норобу. — Ваши склоки могут помешать делу, а мы почти пришли. — То есть как? — спросил я. — А где же деревня? В самом деле, где деревня? Если подъезжаешь к деревне в нашем мире, то за пару километров слышен собачий лай, мычание скучающих коров и пахнет березовыми дровами или же скошенным сеном. А тут… Только сотни метров ловушек и только. А деревня-то где? — А вон, — Норобу кивнул на выросший холм. Этот холм не был чем-то примечателен, если не считать небольшого знакомого знака, где пешеход перечеркнут двумя багровыми линиями. Вот вообще никак не походило на деревню Наруто из мультсериала. Холм как холм. Заросший бамбуком также, как и все холмы, по которым прошли чуть раньше. Кустарники переплетались с высокой травой в желании выжить под тенью бамбуковой рощи. — Слушай, а мы точно в деревне? Что-то тут вообще тишина и спокойствие, — спросил я. — Точно в деревне. Смотрите, — с этими словами сэнсэй сделал три шага вперед и остановился, подняв руки. — Клан ниндзя Кода-рю, оммёдзи клана Казено-тсубаса-кай по имени Норобу пришел на ваш зов! Со мной мой ученик Изаму Такаги и верная спутница Шизуки Исикава! Мы пришли без оружия и готовы вести диалог! Мы полностью в ваших руках и надеемся на вашу честь и достоинство! Ответом ему была тишина. Только ветер насмешливо шелестел в узких бамбуковых листьях. — Сэнсэй, может быть ты перепутал холмы и надо было поорать в другом месте? — осторожно спросил я. — Молчи, — прошипел сэнсэй. — Сейчас нас оценивают как никогда раньше. Прошла минута, вторая. Мы молчали. У сэнсэя явно начали затекать руки, но он всё также держал их поднятыми. — Деревня, скрытая в бамбуке, мы пришли по своей воле! — крикнул сэнсэй. — Мы пришли на переговоры, но мы можем и уйти, если вы не готовы к диалогу! И снова ответом ему была тишина, прерываемая шелестом ветра. — Сэнсэй, похоже, что мы тут незваные гости. Или всё-таки это не тот холм? Я ничего не хочу сказать, но вдруг память стала подводить? Вдруг ты… — я моментально замолчал, когда увидел, как от холма отрывается небольшой кусочек дерна. Так от ткани может отойти лоскут, а под ним показаться любопытная мордочка котенка. У нас же, вместо котенка, появился сухощавый мужчина с небольшим луком в руках. Через секунду ещё пять лоскутов поднялись, показывая других мужчин с двумя луками и тремя огненными фаерболами в руках. Они застыли, нацелив своё оружие на нас. Одежда не черная, как её показывали в фильмах, а зеленовато-коричневая — под цвет холма. Камуфляж типа «Флора», как определил мой наметанный на военную форму глаз. — Ну вот, а ты говоришь, что я ошибся, — хмыкнул сэнсэй. — Он вообще тебя недооценивает, — не могла удержаться от подколки Шизуки. — Да, твоя взяла, сэнсэй, — покачал я головой. — Умыл ты меня. В этот момент замаскированная под каменистый отвесный бок дверь отошла в сторону, и на свет из темноты холма вышел старик в черном кимоно. Седые волосы красивым водопадом падали на плечи, два длинных уса сосульками свисали с поджатых губ. Из-под лохматых бровей грозно блестели два карбункула. — Поклонитесь, — прошипел сэнсэй. Мы с Шизуки тут же склонились в вежливом поклоне. Выждали положенные десять секунд и вернулись в исходное положение. Старик не пошевелился. Он смотрел только на меня. Я не опускал взгляда. Если умирать, так с поднятой головой, а не прячущимся и трясущимся от страха. — Господин Митсэру Кабунага, мы пришли по вашему зову, — произнес сэнсэй твердым голосом. — Вы нам не враг. Ваш сын тоже не был нам врагом, но вражеской была его должность. Мой ученик искренне сожалеет, что из-за перехлеста интересов пострадал ваш сын. Вы знаете, что клан Казено-тсубаса враждует с Хино-хеби и ваш сын попал в эпицентр этой вражды. Я больше чем уверен, что если бы мой ученик и ваш сын поменялись местами, то Кабунага-сан не задержал бы тонто и на секунду, чтобы усомниться в правильности своего поступка. — Господин Норобу, ваши слова не в новинку для меня и моего клана. Я знаю, что сейчас Токио балансирует на той тонком лезвии бритвы, угрожая сверзиться в пучину войны между кланами. Мой сын пошел по иному пути, нежели мой род, — произнес старик. — Это его выбор и он сделал его сознательно. Я ни в чем не могу упрекнуть вашего ученика, он сделал всё верно, а его подготовка заслуживает уважения. Однако, моя кровь взывает к отмщению… Старик замолчал. Мы тоже молчали. А что тут говорить? Понятно, что просто так мы не уйдем, но если удастся договориться, то может быть даже получится склонить на свою сторону клан ниндзя? А что? Всякое же бывает. Тем более что старик сам сказал, что я сделал всё правильно. — А кровь ниндзя не может остаться без отмщения, — спустя полминуты сказал старик. — Она может смыться другой кровью, но… И снова завис, наблюдая за нашей реакцией. А мы чего? Мы стояли и терпеливо ждали, пока он доведет свою речь до логического финала. Из глубины пещеры выползла полутораметровая змея с темно-бронзовым окрасом чешуи. Она скользнула по нам ледяным взглядом и забралась в штанину главы деревни. Он даже не дернулся, зато отвис и произнес: — Это необязательно может быть кровь твоего ученика. Необязательно… Но в таком случае крови должно быть больше. В три раза больше… На этот раз он замолчал надолго. Так надолго, что я не выдержал: — Господин Кабунага, я правильно понимаю, что для того, чтобы искупить вину перед вами лично, я должен буду убить троих? Старик снова вонзил в меня пронзительный взгляд. Усы чуть дернулись, когда он проговорил: — Сообразительный молодой человек. Я считаю, что сыну была дарована честь умереть от руки такого умного и хитрого врага. Вы правильно поняли, господин Такаги. Клану Кода-рю мешают трое человек. Если вы сумеете их… устранить, то клан ниндзя больше не будет иметь к вам никаких вопросов. Мне кажется, что такой вариант устроит всех. — А если не устроит? — подал голос Норобу. — Ведь мы не знаем, на кого вы покажете… — Вы напрасно переживаете, господин Норобу, — поднял руку глава деревни. — Среди них нет никого, кого бы вы знали лично. Это не будут ваши знакомые и родные… Это посторонние люди, которые мешают нашему клану. Я заметил, как из рукава кимоно выглянула темно-бронзовая головка змеи. Её глаза-бусинки вспыхнули мертвенным светом, и она спряталась обратно. |