
Онлайн книга «Якудза из другого мира. Том VI»
— Пойдем, я покажу твою комнату, — произнес он, подталкивая меня в сторону от главного входа. — А разве она не здесь? — распахнул я глаза. Надо было выглядеть наивным дурачком, поэтому я и старался изо всех сил. — Конечно же нет. В доме живет только господин и управляющий. Все остальные слуги живут в доме для слуг. — А если я буду себя хорошо вести? Мне будет позволено жить в доме? Тут главное не переиграть. Я видел, как нахмурилось лицо управляющего Исаму. Нахмурилось, а потом разгладилось. Словно морщинистая ткань после прохода утюга. — Да, если будешь себя хорошо вести, то будет позволено пожить в доме. Недолго, но зато интересно. — Не понял, — покачал я головой. — Это как? — А потом поймешь, когда время придет. Идем, не отставай. Скажи, ты ведь сирота? Это правда, что ты говорил на воротах охране? — Истинная правда. Мои родители умерли, когда мне было всего два года, так что я выпускник детского дома Изамиро. Знаете такой? — Слышал, — коротко ответил сопровождающий. После этого Исаму развернулся и, прямой, как будто нечаянно проглотил длинную жердь, прошествовал вперед. Я двинулся за ним. Дом для прислуги отличался от поместья. Длинный, как конюшня, и с похожими дверьми. Для каждого слуги была своя комната с отдельным входом. Мне досталась пустая комната, где из всей мебели был лишь престарелый комод с треснувшим над ним зеркалом. В углу за ширмой скрывался туалет, совмещенный с душевой комнатой. То есть вода и человеческие отходы утекали в одну дырку в полу. В другом углу на полу лежал свернутый матрас со спальными принадлежностями. Вот и всё обустройство. — Тут тебе предстоит жить. Обустраивайся. Вон та дверь ведет на кухню, — управляющий показал на черную дверь, полускрытую зарослями изумрудного плюща. — Подъем в шесть утра, готовишь завтрак на десятерых. Завтрак должен быть в восемь часов. Потом поход на рынок за продуктами и приготовление обеда. Обед всегда в двенадцать. Дальше идет свободное время и приготовление ужина. Ужин всегда в пять вечера. Работа шесть дней в неделю. Четверг всегда выходной. Зарплата в сто тысяч йен выдается в среду, — сухо проговорил Исаму и вышел. Вот и вся приемка на работу. Ни подтверждения профессиональных навыков, ни показ медкнижки, ни банальный опросник на тему «что я умею делать». Похоже, что тут я нужен вовсе не для готовки. Нет, ну вот вы взяли бы к себе повара с улицы, да ещё и без подтверждения его послужного списка? Даже банальной яичницы не дали приготовить. Если это не странно, то что же тогда можно считать странным? Остальные слуги были неразговорчивыми — к кому бы я не подошел, лишь зыркали на меня и отходили. Садовник, уборщик, горничные — как будто бы жили на своей волне. Они не вступали в контакт, только опускали головы, когда я пытался завязать разговор. Пришлось подходить к тому охраннику, который меня запускал. — Простите, уважаемый страж, не подскажете ли вы… — начал было я. — Чего так пафосно? Мы же с тобой не в высшем свете, — перебил меня охранник. — Можешь называть меня Уэта Кохэку. — Уэта-сан, — поклонился я, — тогда меня можете называть просто Мисату Хаякава. — Ты что-то хотел спросить, Мисату-кун? — вопросительно посмотрел Уэта. — Да. Я тут недавно, ещё не освоился и не совсем понимаю, что и как тут устроено. Мне… — Исаму должен был всё рассказать, — сухо оборвал Уэта. — Кроме того, что он тебе сказал, мне добавить нечего. — Но… — Никаких «но». Хозяин не любит лишних вопросов. Ты принят на работу, вот и выполняй её. Ничего другое тебя волновать не должно. Он взглянул на меня неодобрительно. Похоже, что градус симпатии падает и вскоре он просто-напросто станет таким же, как и остальные слуги. — Тогда можно последний вопрос? — спросил я. — Если только последний. — Да, скажите, Уэта-сан, а как так получилось, что у аристократа оказалось свободное место повара? — Иногда повара находят лучшее место, — ответил охранник Уэта. Его глаза странно при этом блеснули. Или мне показалось, так как мимо ворот проехал автомобиль, а свет его фар попал на лицо охранника? В общем, я погулял в этот вечер по территории за забором. Поместье построено в стиле эпохи сёгуната, с далеко выступающей крышей и фигурными балкончиками. Пруд с обязательными карпами местами порос ряской. По низу беседки, стоящей у пруда, кое где начала отходить краска. Небольшие признаки того, что за поместьем если и ухаживают, то делают это спустя рукава, были повсюду. То клок бумажки навеки прилип к одному из булыжников дорожки, то цветастая нитка трепетала на ветру, зацепившись за ветку куста жасмина. Как будто хозяин не наказывал слуг за подобное пренебрежение к тому месту, где они жили и работали. Ничего сверхъестественного не обнаружил, если не считать того щекотливого чувства, что за мной наблюдают. Однако, когда я подошел к небольшому зданию, которое в лучшие его годы можно было бы назвать сараем, то возле меня незаметно возник управляющий. — Повар Мисату, ты что-то ищешь? — холодно осведомился он. — Да нет, я всего лишь осматриваю новое место, где буду работать. В поместье пока что не захожу, оглядываю снаружи. Управляющий обошел меня вокруг. Он как будто принюхивался ко мне. Или так необычно приглядывался? Я почему-то почувствовал себя куском мяса, которое лежит на прилавке рынка под прицельным взглядом покупателя. — Оглядываешь снаружи? Хм… повар Мисату, я же тебе показал твою комнату и дверь, которая ведет на кухню. Что тебе ещё надо? Может быть ты подослан врагами господина Мияки? Я вздрогнул. Вот прямо в точку попал, стервец этакий. Неужели меня так быстро спалили? — Да что вы такое говорите, господин Кичида? Как вы вообще могли такое подумать? — проговорил я, подготавливаясь к тому, что сейчас нужно будет отпрыгнуть и дать деру со всех ног. — А так и подумал — ходишь тут, вынюхиваешь всё… — Ну, я только оглядывался. Пытался познакомиться с другими слугами. Только они не шли на разговор. Странные какие-то. — Ничего странного. В первую очередь хозяин любит тишину. Господин Мияки не терпит громких звуков, выкриков и смеха. Если ты пришел сюда позубоскалить и поболтать, то тебе явно тут не место, — хмуро заметил управляющий. — Ты должен сделать свою работу и всё, больше от тебя ничего не требуется. — Хорошо, господин, я всё понял, — включил я невинного дурачка. — Я не знал, что тут всё так строго. Я больше не буду шастать по двору и засяду в своей комнате. — Надеюсь, что ты всё понял и осознал, — кивнул управляющий. — Со временем ты привыкнешь к местным порядкам. Или же тебе придется уйти… |