
Онлайн книга «Мертвый принц»
– Других мы не можем себе позволить, – ответила Остра. – Здесь должна быть хотя бы парочка приличных. Нам надо только поискать. – А как насчет соленой трески? – Ее нужно вымачивать целый день. Не знаю, как ты, а я хочу есть уже сейчас. У них за спиной раздался веселый женский голос. – Нет, милые, не покупайте тут ничего. А то неделю животами промаетесь. Энни узнала женщину, заговорившую с ними, – она часто видела ее на их улице, хотя и никогда не разговаривала с ней. Га вызывающе одевалась и слишком ярко красила лицо. Как-то раз Энни слышала, как з' Акатто сказал, что «не может позволить себе эту», так что девушка догадывалась, чем занимается незнакомка. – Спасибо, – поблагодарила ее Энни, – но мы найдем тут хорошую рыбу. Женщина с сомнением посмотрела на прилавок. У нее было решительное худое лицо и глаза цвета черного янтаря. Волосы были убраны под сетку с яркими искусственными самоцветами, а зеленое платье, хоть и помнило лучшие времена, выглядело значительно лучше, чем наряд Энни. – Вы живете на улице Шести Нимф. Я вас видела со старым пьяницей и симпатичным юношей, у него еще есть шпага. – Да, – ответила Энни. – Я ваша соседка. Меня зовут Редиана. – Я Фейна, а это Лесса, – солгала Энни. – Ну, девочки, идите за мной. – Женщина понизила голос. – Здесь вы не найдете ничего съедобного. Энни колебалась. – Я вас не укушу, – пообещала Редиана. – Идемте. Знаком показав, чтобы они следовали за ней, она подвела их к прилавку, где продавали камбалу. Некоторые рыбины еще бились. – Мы не можем себе этого позволить, – сказала Энни. – А сколько у вас есть? Остра протянула монетку в десять минсеров. Редиана кивнула. – Парвио! Мужчина, стоявший за прилавком, разделывал рыбу для двух хорошо одетых женщин. У него не хватало одного глаза, однако он не позаботился о том, чтобы прикрыть шрам. На вид ему было около шестидесяти, но на голых руках выступали, словно у борца, сильные мускулы. – Редиана, ми кара! – вскричал он. – Что для тебя? – Продай моим подружкам рыбу. Она взяла из рук Остры монетку и отдала Парвио; тот посмотрел на нее, нахмурился, а затем улыбнулся Энни и Остре. – Берите любую, какая вам понравится, дорогие. – Мелто брацци, каснар, – поблагодарила его Остра и, выбрав камбалу, положила в корзинку. Подмигнув, Парвио протянул ей монетку в пять минсеров. Рыба стоила не меньше пятнадцати. – Мелто брацци, каснара, – сказала Энни Редиане, когда они направились в сторону карензо. – Не за что, дорогая, – ответила Редиана. – По правде говоря, я надеялась, что мне удастся с вами поговорить. – Да? О чем же? – спросила Энни, слегка настороженная добротой незнакомки. – О том, что вы можете каждый день есть такую рыбу. Вы обе довольно хорошенькие – и достаточно необычные. Я могла бы сделать из вас конфетку. Нет, конечно, не для болванов, что болтаются по улицам, а для клиентов, которые могут платить хорошие деньги. – Вы… вы хотите, чтобы мы… – Трудно только в первый раз, – пообещала Редиана. – Впрочем, не слишком. Деньги это легкие, к тому же за вами присмотрит ваш юноша со шпагой, на случай, если вдруг попадется грубый клиент. Вам известно, что он уже на меня работает? – Казио? – Да. Он охраняет некоторых девушек. – Так это он надоумил вас?… Редиана покачала головой. – Нет. Он сказал, что вы не захотите со мной разговаривать на эту тему. Но мужчины часто сами не знают, что говорят. – На этот раз он знал, – ледяным тоном сообщила Энни. – Большое спасибо за то, что помогли нам купить рыбу, но, боюсь, мы вынуждены отклонить ваше предложение. Глаза Редианы сузились. – Думаете, вы слишком хороши для такой работы? – Конечно, – выпалила Энни, не успев подумать. – Понятно. – Нет, – возразила Энни. – Ничего вам не понятно. Я считаю, что и вы тоже слишком хороши для такой работы. Ни одна женщина не должна этого делать. Губы Редианы дрогнули в слабой улыбке, но она лишь пожала плечами. – Вы сами не понимаете, что для вас хорошо, а что плохо. За один день вы сможете получить больше, чем сейчас за целый месяц, да к тому же не испортите свою внешность тяжелой работой. Подумайте. Если передумаете, меня найти не трудно. И она ушла. Пару минут после ее ухода девушки шли молча, а потом Остра проговорила: – Энни, я могла бы… – Нет, – сердито оборвала ее Энни. – Трижды нет. Лучше мы никогда не попадем домой, чем такой ценой. Когда они подошли к карензо на углу улицы Пари и Вио Фьюро, Энни все еще не пришла в себя от возмущения, но запах свежего хлеба прогнал все заботы, кроме мыслей о голоде. Пекарь – высокий, худой мужчина, всегда перепачканный мукой, – дружелюбно улыбнулся им, когда они вошли в лавку. Он срезал бритвой непропеченные верхушки с буханок деревенского хлеба, а его помощник аккуратно засовывал в печь новую порцию на лопате с длинной ручкой. Большая черная собака, лежавшая на полу, сонно посмотрела на девушек и снова опустила голову на лапы – они ее нисколько не заинтересовали. Хлеб самой разной формы и размеров лежал горами в больших корзинах и бочках: золотисто-коричневые круглые буханки, огромные, точно тележные колеса, украшенные чем-то вроде оливковых листьев, батоны из грубой муки длиной с руку, маленькие булочки, помещавшиеся в ладони, хрустящие рулетики в форме яйца, присыпанные овсяными хлопьями, – и это только то, что бросалось в глаза при первом взгляде. Девушки купили буханку теплого хлеба за два минсера и направились в сторону Перто Вето, где они жили. Вскоре они оказались на улице, которая когда-то могла похвастаться роскошными особняками с мраморными колоннами и балконами, украшавшими окна верхних этажей, но сейчас девушкам приходилось пробираться среди осколков черепицы и пустых винных бутылок, вдыхая воздух, пропитанный вонью отходов. Пробил четвертый колокол, и женщины с ярко накрашенными губами и в платьях с глубокими вырезами – занятые тем же, чем и Редиана, – уже собирались на высоких балконах, зазывая мужчин, у которых были деньги, и насмехаясь над теми, у кого их не водилось. Группа парней, расположившихся на потрескавшихся мраморных ступенях с кувшином вина, засвистела вслед Энни и Остре. – Это герцогиня Хериланца, – выкрикнул один из них. – Эй, герцогиня, подари мне поцелуйчик. |