
Онлайн книга «Дело заботливого опекуна»
– Он хотел получить также и пакет акций мисс Эллис? – Да. – Почему же это не шантаж? – Наверное, можно и так назвать, но я был готов любой ценой помешать Хедли жениться на Дезире. – Но каким образом вы собирались передать ему полномочия? – Когда он сделал мне это предложение, я опять приобрел двадцать тысяч акций «Стир Ринд Ойл» и записал их на свое имя. Я их купил по десять-пятнадцать центов за штуку. Я хотел убедить Палмера, что это те самые акции, которые оставил старик Эллис. Затем последовало открытие новых месторождений нефти, и акции компании стремительно поднялись. – И они записаны на ваше имя? Они не являются частью поручительства? – Да. – У вас не сохранилось какого-нибудь письма от Палмера, которое бы подтвердило ваш рассказ? – Нет. Мейсон покачал головой: – Если вы расскажете все это на суде, да еще после того, как сообщите, как действовали по поручительству, вы влипли! – Но я делал то, что считал выгодным, – запротестовал Даттон. – Для кого? – Как для Дезире, так и для меня. Мейсон снова покачал головой: – Суд посчитает, что вы продали акции по поручительству, потом, получив от тайного источника нужные сведения, перекупили акции на свое имя, чтобы заработать на повышении. Палмер прознал про это и стал вас шантажировать. На лице Даттона отразилось замешательство. Через несколько минут он произнес: – О господи! Я начинаю понимать, как можно истолковать мои действия! – Совершенно верно! – потребовал Мейсон. – Вы-то сами мне верите? – с надеждой спросил Даттон. – Я изо всех сил стараюсь вам верить. Это входит в мою профессию – верить клиенту. Но суд не станет затруднять себя и вникать... Опять воцарилось молчание. Мейсон нескоро прервал его. – Ну хорошо, продолжим! Стало быть, вы согласились встретиться с Палмером в укромном месте, которое не вполне подходило для расчетов с шантажистом, но было идеально для совершения убийства. – Палмер сам выбрал это место. – Жаль, что этого нельзя будет доказать на суде. Почему он хотел, чтобы свидание происходило именно там, а не где-нибудь в другом месте? – Он не объяснил мне этого, но я думаю, он боялся, что кто-нибудь узнает о том, что он продает секретные сведения. – Итак, вы приняли его предложение и отправились в назначенное место? – Да. – Имейте в виду, что полиция располагает магнитофонной записью вашего телефонного разговора с Палмером. – Мейсон замолчал, заметив на лице Даттона растерянность. – Но как это оказалось возможным? – воскликнул он. – Похоже, вы получили нокаут, – заметил Мейсон. – Конечно, ведь я попал в кабину совершенно случайно. А, вспоминаю: какой-то тип хотел войти туда и постоял какое-то время рядом с ней. – Да, это он установил в ней карманный магнитофон. – Но в таком случае на пленке записаны только мои слова, но не слова Палмера. – Но и того, что вы сказали, вполне достаточно для обвинения, ибо вы повторили место свидания: «Седьмая лунка на площадке для игры в гольф клуба „Баркли“» – после того как выразили согласие передать ему пять тысяч, если ваш партнер заслуживает доверия. – Да, это все так и было. И у полиции есть запись моих слов? – Да, поэтому, Даттон, прекратите пудрить мне мозги и расскажите всю правду. Пауза. – Он уже был мертв, когда я приехал. – На сколько вы опоздали на эту встречу? – Очень сильно. – Почему? – Как и остальные члены клуба, я имел свой ключ от входной двери. Палмер это знал. А так как он не был членом клуба, он занял ключ у одного из своих друзей. Я прошел все здание и через заднюю дверь вышел на площадку для гольфа. Дойдя до седьмой лунки, которая находилась в сотне метров от здания, я очень удивился, никого не увидев там, так как предполагал, что Палмер должен был приехать раньше меня. Добрых десять минут я ходил там, пока не заметил что-то темное, лежавшее на земле... – Это было тело Палмера? – Да. – И что вы сделали после этого? – Меня охватила паника! Почти бегом я добрался до здания, проскочил через него, прыгнул в машину и умчался. – У вас не было карманного фонарика? Вы собирались обмениваться с Палмером в полной темноте? После короткого молчания Даттон ответил: – Свет фонарика привлек бы внимание сторожа. Хотя ему и платят только за охрану здания клуба, а не площадки для гольфа, но все-таки... – И эту историю вы собираетесь рассказывать следователю? – Да, ибо это – чистая правда! Мейсон задумчиво рассматривал своего клиента и после некоторого молчания спросил: – А револьвер? – Какой револьвер? – Который вы пытались спрятать в трубе. – Вы с ума сошли! – Глаза Даттона, казалось, сейчас выскочат из орбит. – Мой дорогой, я вам повторяю, не ходите вокруг да около. Если полиция вас арестовала, значит, у нее есть какие-то доказательства, которые позволят ей предъявить вам обвинение в убийстве. Скорее всего, орудие преступления находится в их руках, и они установили, что либо оно принадлежит вам, либо побывало у вас. В подобных случаях они всегда прежде всего ищут оружие. И я готов поспорить, что они, узнав, что вы останавливались у трубы, перероют все и найдут револьвер. Возможно, у них есть и еще что-то, компрометирующее вас. – И они это обнаружили? – Вполне вероятно. – В таком случае, мистер Мейсон, вам остается только одно: признать меня виновным и уповать на милосердие суда. – Палмера убили вы? – Нет! Но я нашел возле его трупа револьвер. Я его подобрал, а когда вернулся в машину, увидел, что это мой собственный револьвер. – Зачем же лгать своему адвокату, Даттон? – спокойно сказал Мейсон. – Я не лгу! – Не притворяйтесь дурачком! За вами следил детектив, когда вы вышли из клуба. Он видел, как вы сели в машину и погнали на полной скорости. |