
Онлайн книга «Тигры Редфернов»
— Что это? — Думаю, состав, которым кто-то покрыл ее тело, чтобы защитить от солнца. Дайте конверт. На поясе Маргарет висела сумочка с бумажными конвертами для проб. Девушка достала один и скребок для взятия проб. Пока они в две руки возились с упаковкой порошка, мисс Шеридан спросила: — Вы не думаете, что он может и сейчас за нами следить? — Я пока не чувствую слежки. И амулет тоже, — Редферн кивнул на левую запонку. — Я ему хорошо наподдал, так что это должно на время отбить у него охоту к шпионажу. — Но как он ухитрился вымазать вампирок этим составом? Их что, можно приручить? — Нет, — поколебавшись, ответил Энджел. — Но примитивной нежитью может управлять и человек, если… если он… — наставник нахмурился и смолк. Маргарет не стала требовать продолжения. Она и сама уже знала, что при должном старании (и если потратить довольно много времени) человек может достичь весьма впечатляющих результатов. Хилкарнский Душитель аж на ифрита замахнулся! «Мы не так уж и беззащитны, если нас научить», — подумала она и следом за Энджелом спорхнула со шкафа. Перед тем, как уйти, Редферн собрал несколько осколков стекла перед разбитым окном, хотя бОльшая их часть вылетела на улицу вместе с бааван ши. Когда они вернулись в экипаж, Маргарет поставила на колени шкатулку с образцами. Экипаж тронулся с места. Энджел довольно долго молчал, глядя в окно на залитые солнцем улицы, а потом сухо спросил: — Что вы искали в секции с генеалогиями? Мисс Шеридан сжалась. Она знала, что этот момент настанет, с той минуты, как Энджел вошел в Папскую библиотеку, но так и не придумала, что отвечать. — Я хотела почитать про аристократию Риады. — Зачем? — В вашей библиотеке о ней ничего нет, а мне было интересно… — Зачем? Он теперь смотрел на Маргарет, и она уставилась на шкатулку, чтобы спрятаться от этого пронзительного тяжелого взгляда. Энджел редко бывал ею недоволен, а чтобы настолько — еще ни разу. — У нас дома в избытке книжек с картинками, — ядовито сказал он. — Вам не обязательно тащиться за ними в Папскую библиотеку и рыться там целый день в секции генеалогий. — Я искала вашу семью, — прошептала Маргарет, в слабой надежде, что быстрое признание смягчит его гнев. — Зачем? — Я… я подумала… — Вы подумали, — повторил Энджел таким тоном, чтобы лучше бы орал и ругался. — А отчего же вы не подумали спросить у меня? Маргарет облизнула губы. — Но… но вы редко говорите о… о вашей семье, и мне показалось, что… что вам это не нравится, — упавшим голосом закончила она. Это стало еще хуже, когда прозвучало вслух. — То есть, вы знали, что мне это не нравится, и все равно полезти выискивать скандальные откровения? — Я не хотела сканадальные… — Девушка, — холодно сказал Энджел, и Маргарет увяла. — Вы считаете, что именно так следует обращаться с чужим доверием? Мисс Шеридан опустила голову. Глаза защипало, но плакать было бессмысленно: Энджел решит, что она клянчит прощение, и только сильней рассердится. — Почему я не позволяю себе рыться в ваших вещах и обыскивать ваши комнаты, а вы сочли допустимым копаться в том, что вас не касается? Маргарет съежилась и пролепетала: — Простите. — Вы хотите, чтобы я занялся обыском? — Я положила копии в ящик своего бюро в спальне, — быстро ответила она. — Я когда-нибудь шпионил за вами, задавал вам какие-нибудь вопросы о вашем прошлом, о вашей семье или о том, что вам неприятно вспоминать? — Нет, но я же от вас ничего не скрываю и ответила бы, если б вы спросили… — Девушка, — колюче оборвал ее Энджел. — Нет, не задавали, — выдавила Маргарет. Шкатулка на коленях расплылась во влажной пелене перед глазами. — Тогда почему вы решили, что я не вправе надеяться на ответное уважение с вашей стороны? Девушка только помотала головой, потому что сказать ничего не могла из-за комка в горле. Энджел взял шкатулку и переставил на свое сиденье. Маргарет сдавленно всхлипнула. — Уверен, что удовлетворение досужего любопытства доставило вам массу удовольствия, — скучающе заметил наставник и отвернулся к окну. Мисс Шеридан забилась в уголок и вытерла глаза ладонью. Перчатка тут же намокла. Оставшийся путь до дома прошел в тишине. Когда экипаж остановился у виллы, кучер распахнул двери и спустил подножку. Энджел вышел первым и подал Маргарет руку. Девушка задрожала и вцепилась в сиденье. — Будете ночевать здесь? — с холодком спросил Энджел. Она с трудом заставила себя положить ладонь на его руку и сползла по подножке. — Я отдам вам копии, — прошептала она. — Сейчас или принести в кабинет? — Наслаждайтесь чтением сколько хотите, — равнодушно ответил наставник. Маргарет охватил такой жгучий стыд, что она едва подавила порыв умчаться прочь и больше никогда не попадаться Энджелу на глаза. Но он цепко сжимал ее руку до тех пор, пока они не вошли в дом. Редферн оставил в холле трость, шляпу, перчатки и унес шкатулку в лабораторию, не сказав больше ни слова. Девушка потащилась к себе. В своей комнате она швырнула в угол шляпку и перчатки, бросилась к бюро и вытряхнула из ящика папку с копиями. Будь оно все проклято, ну зачем она вообще за ними полезла! Вскрикнув от ярости, Маргарет запустила папкой в стену, упала на кровать и зарылась головой в подушки. «Дура!» Когда стыд и горе несколько поутихли, девушка еще немного полежала, свернувшись клубочком, а потом пошла умыться. Вряд ли Энджел захочет ее видеть в ближайшие дни (или недели… а может, и месяцы). Но если он заметит ее опухшую физиономию, то решит, что она пытается выплакать себе прощение, а это мало того, что недостойно, так еще и низко — после всего, что она наделала. Маргарет подобрала папку, сунула в нее выползшие листы и положила на бюро, чтобы отдать наставнику при первом же случае. Потом взяла учебник алхимии, бросила на подоконник подушки и плед, забралась в это гнездо и приступила к деятельному раскаянию с помощью изучения раздела неорганических превращений. Маргарет подняла голову от книги только когда начало смеркаться, а в животе голодно забурчало. Вряд ли сегодня можно рассчитывать на совместный ужин, и девушка уже потянулась к звонку, чтобы попросить холодные закуски в комнату, как вдруг увидела, что дверь дома открылась — на белые мраморные ступени лег теплый золотистый свет. Он почти сразу исчез, а по ступеням спустился Энджел с небольшим чемоданчиком и тростью. Он пересек сад и вышел за ограду. Маргарет удивленно привстала. Куда это он собрался идти пешком? К счастью, окна ее комнат выходили на дорогу, что вела к рощице неподалеку, к которой направился Энджел. Маргарет соскочила с подоконника, выбежала из спальни и бросилась к окну в своем кабинете. Что такого наставник хочет сделать, чем нельзя заняться в лаборатории или саду? Девушка не сомневалась, что он собрался проводить какой-то ритуал, и если б она не оказалась такой свиньей, то сейчас шла бы к роще вместе с ним! |