
Онлайн книга «Тигры Редфернов»
— Откуда же мне знать? Но, в принципе, девственность — ценный актив в магическом деле. — Так что ж, он ее до могилы будет в девицах держать?! Лонгсдейл поразмыслил и сознался: — Я вас не понимаю. Разве вы не этого добиваетесь? — Замнем, — решил Бреннон. Хотя в качестве импотента пироман устраивал его куда больше. А лучше бы — сразу евнуха. Пес фыркнул еще раз и опустил морду на лапы. — Я постараюсь вернуть вам Джен поскорее. Кстати, что хозяин все-таки сделал с горожанами? — Это своего рода связующие чары, которые он распространил над городом. Вроде ниток для марионеток, которые тянутся к жителям и подчиняют их воле хозяина нежити. Редкая и сложная в исполнении, но мощная вещь. Мазандранская магия. — Угу, — буркнул Натан, — я восхищен его искусством. К театру Джен привезла его почти ровно в двенадцать. Комиссар выбрался из экипажа и удивленно взглянул на скопление людей вокруг здания. Неужели все они — актеры или члены семьи? Судя по показаниям, у Темпла было меньше друзей, чем пальцев на руке, тогда откуда такие стада скорбящих? — Сэр, давайте их всех разгоним? — предложила ведьма. — Вдруг этот гад снова примется проклинать все живое? Натан, в свете сказанного Лонгсдейлом, согласно кивнул и процедил: — Пошли внутрь. Толпа постепенно втягивалась в театр. Фарлан встречал пришедших у дверей, пожимал руки, обменивался несколькими словами, но, едва завидев комиссара и ведьму, воинственно раздулся и грозно вопросил: — Зачем вы пришли? — Взглянуть, — ответил комиссар, пытаясь на глаз прикинуть, сколько людей уже набилось в фойе. — В городе волнения, а тут у вас немаленькое собрание. — Вы считаете, что все они пришли сюда устроить массовое побоище в память о мистере Темпле? — с уничтожающим сарказмом осведомился директор театра. — Нет, меня всего лишь удивляет такое количество знакомых у человека настолько нелюдимого, по вашим словам. — Все эти люди, — после паузы процедил Фарлан, — и их дети сейчас не стояли бы здесь, если бы не Джозеф Темпл. Комиссар задумчиво поскреб бородку. Вряд ли актер подрабатывал врачом в свободное время, неустанно спасая жизни по дюжине в неделю. — Вы это о чем? Фарлан закрыл двери. Он осунулся, похудел и уже выглядел скорее печальным, чем сердитым. — Двадцать лет прошло, — пробормотал директор. — Какая вам разница? Бреннон взглянул на мраморную плиту с именами. Такие висели на стенах многих зданий в Блэкуите, но ему даже в голову не могло прийти, что какой-то актер тоже мог оказаться в гуще сражения, как и те, кого знал комиссар. Бирн, например, оставил там свой глаз и мало не кусок физиономи. — Вы считаете, что такие бесполезные паразиты, как мы, всего лишь кривляются на потеху публике, — устало произнес Фарлан. — А вы охраняете закон, порядок и покой мирных граждан, что полезно и почетно. Но может ли кто-нибудь сказать, что если бы не вы, он бы двадцать лет уже гнил в могиле? — Не знаю, — задумчиво ответил Бреннон. — А вы? — А я — этот кто-нибудь. Они все, — директор указал на двери. — Их всех привел сюда Темпл, спрятал здесь, чтобы они пережили за этими стенами июльские обстрелы — а теперь сюда пришли и они, и их дети, и даже внуки. — Простите, — ответил Натан. — Я не знал. Был около ратуши, оттуда мы только слышали канонаду. — Театр было построен еще в семнадцатом веке. Кругом не нашлось здания с такими толстыми стенами. Оно единственное устояло… Джозеф собрал нас всех здесь, — Фарлан стукнул тростью по полу. — Всех, кого смог привести. Меня принес. — Ну, привести — много ума не надо, — хмыкнула ведьма. — Или он тут пас вас всех, как свое стадо? — Да, пастырь из него вышел неплохой, — холодно отрезал директор. — Получше многих. — Мы можем войти? — спросил комиссар. Фарлан кивнул и вдруг с тоской пробормотал: — Господи, у него же был последний сезон! Последний спектакль! А я даже не смог… не смог сделать хотя бы немного для того, кто… — Вы бы не смогли. — Черта с два! Если бы я остался в зале, попытался увести его оттуда… — То у нас было бы два трупа, только и всего. Вы бы не справились с этим зверем. — Откуда вам знать? — горько отозвался Фарлан. Джен вдруг прильнула к запертой двери и чутко прислушалась. Ее брови напряженно сошлись над переносицей. Натан тоже уловил странный гомон внутри. — Чем они у вас там заняты? — удивленно спросил он у Фарлана. — Поминки проходят с песнями и плясками, что ли? Судя по физиономии Фарлана, никаких оргий он не планировал. Бреннон вытащил револьвер и взвел курок. — Вы совсем рехнулись?! — гневно восшипел директор, но тут девушка шарахнулась от дверей, схватила и Фарлана, и Бреннона за шкирки, как котят, и сбросила с крыльца. Едва она спрыгнула сама, как створки вышибло изнутри с такой силой, что они осыпали ведьму, комиссара и директора ворохом щепок. Дикие вопли хлестнули Натана, словно кнутом, и он вскочил на ноги. — Что это такое?! — возопил Фарлан: он поднялся на колени, вперился остекленевшим взглядом в дверной проем и застыл, белея на глазах. Внутри бесновались вампирки. Откуда эти твари вылезли в таком количестве Натан понял, увидев зеркала, обильно украшавшие фойе. Но разве Лонгсдейл не защитил весь театр?! Да к черту! — Эй, цыпочки! — рявкнул Натан. — Я здесь! Вампирки замерли и повернулись к нему. Их было не меньше дюжины. Они прикрылись людьми, как щитом, и жадно уставились на комиссара. Фарлан, крупно дрожа, вытащил из кармана пистолет. — Свихнулись, что ли?! — прошипела Джен. — Хотите вывести их наружу, чтобы они наконец досыта поели?! — Хочу увести их из театра, а ты спалишь эту падаль! — Да я и сейчас могу. — Нет, там рядом лю… Одна из кровопийц рванула вперед, и Натан еле успел оскочить от крыльца. Фарлан стремительно пополз прочь, но бааван ши настигла его в низком прыжке. Директор театра, проявив редкую выдержку и силу духа, с воплем разрядил пистолет в морду твари. Вампирку отбросило назад, и она вцепилась зубами в ногу Фарлана. Джен швырнула в нежить огнем, который прокатился по ноге бедолаги. Вампирка отпрянула, не выпуская из пасти тлеющую голень, за которой волочились ремешки. — Протез! — взвыл Фарлан. — Отдай протез, дрянь! Бааван ши удивленно скосила глаза на добычу, выплюнула ногу, вздыбила волосы и зашипела. Джен повторила трюк с огнем, но он, едва коснувшись нежити, чихнул дымком и погас. Вампирки, мелодично посмеиваясь, стали выползать из фойе, как жуки из банки. — Он их защитил! — прорычала ведьма; перед нежитью полыхнула огненная стена, но твари уверенно, хоть и осторожно поперлись прямо сквозь нее. — Чертов гад обмазал своих тварей защитными узорами! |