
Онлайн книга «Человек с одним из многих лиц»
— Там, в больнице, перед тем как Макнейр напал на меня, он бредил о смерти и так далее. Я решил, что это бессмысленная чепуха. В какой-то момент он спросил, верю ли я в рай или вроде того, а потом сказал, что знает, что ему туда не попасть. — Если она продолжит так же хреново вести, то очень скоро мы к нему присоединимся! Бриджит агрессивно шикнула на Банни, разглядев в глазах Пола огонь. — Так вот. Он сказал, что окажется не в раю, а в другом месте — в паре метров под землей. Только он не говорил «под землей», как нормальные люди, он произнес «под скалой». — И что? — спросила Бриджит. Вместо ответа Пол показал рукой им за спину. Бриджит и Банни обернулись. У обочины стоял потрепанный и затертый деревянный почтовый ящик. На растрескавшейся выцветшей краске сбоку ящика было выцарапано слово: «Скала». Глава сорок девятая
«Скала» оказалась довольно заурядным фермерским домом, построенным на вершине широкого скалистого выступа, окруженного со всех сторон полями. Дом, располагавшийся в восьмистах метрах от главной дороги, не соседствовал ни с какими другими зданиями, кроме пары заброшенных сарайчиков, сиротливо торчавших на одном из склонов холма. И если сама «Скала» казалась воплощением захолустья и навевала чувство безысходности и полового бессилия, то припаркованный рядом красный «Мондео» Пола невероятно возбудил. Он все-таки оказался прав! С вечера прошлого четверга Пол все больше и больше запутывался в сложной паутине, сути которой он не понимал. Как бы то ни было, но единственная возможность получить ответы находилась в этом фермерском доме. Свернув на боковую дорогу, они довольно быстро сообразили, что она не ведет никуда, кроме «Скалы». Узкий борин [92] был рассчитан только на одну машину, и даже так кусты шиповника цеплялись за бока медленно ехавшего по нему «Бентли». Бриджит остановила автомобиль у начала гравийной придомовой дорожки. — Лучше убраться, пока он нас не увидел. — И что будем делать? — спросил Пол. — Думаю, нужно взять это место под наблюдение и попытаться выяснить, что происходит, — сказала Бриджит. — Согласен. — Ага, — подхватил Банни. — Пойду проверю эту гребаную пародию на ранчо, пока вы будете сидеть в полях, таращась в окна. И прежде чем кто-либо успел ответить, Банни открыл заднюю дверь и вылез наружу. — Что он делает? — спросила Бриджит. — Почему он открывает багажник? Зачем он вытаскивает хёрл? Куда он идет? Пол посмотрел на нее. — Ты спрашиваешь так, будто я что-то понимаю. Банни прошагал мимо, небрежно покачивая хёрлом, и неторопливо пошел по гравийной дорожке. — Наверное, это ответ на все твои вопросы. — Мы должны с ним обсудить! — Не смотри на меня так. Это ты решила его взять. Пол вылез из машины и быстро пошел по дорожке, догоняя Банни. Через секунду к ним присоединилась Бриджит. — Какой у нас план? — задыхаясь, выпалила она. — План? — переспросил Банни. — Никакого плана нет. Хочу просто поздороваться со старым другом. — Не нужно прибегать к насилию! Банни повернулся и с удивлением посмотрел на Бриджит. — Кому, мне? Ну ты даешь! Я же гребаный Махатма Ганди, только без дурацких пеленок. — Гнида! — выпалил Пол. Банни и Бриджит недоуменно обернулись. — Довольно спорное мнение о Ганди. — Я не… — смутившись, Пол кивнул в сторону ближайшего поля. На нем с воинственной скукой во взоре стоял осел. — Я их не очень люблю, — пояснил Пол. Банни уже готов был позвонить в дверь, когда с обратной стороны дома донеслось пение. Гнусавый мужской голос безнадежно портил своим исполнением песню о том, как кто-то боролся с законом. Обойдя дом, троица увидела обладателя коричневой вощеной куртки, развешивавшего белье. Мужчина стоял к ним спиной, дергая головой, судорожно шевеля ногами и напевая песенку, которую слушал через наушники. Затем он сделал резкий разворот на триста шестьдесят градусов — мгновенно сбившись, когда в опасной близости от себя он вдруг обнаружил улыбавшегося Банни Макгэрри. — Как дела, Джонни? В спешке превратив вращение в спринт в противоположном направлении, Джонни Кэрролл перелетел через наполовину полную корзину белья и неуклюже уткнулся лицом в землю. Банни посмотрел на Бриджит. — Видишь, я его даже пальцем не тронул. Кэрролл попытался уползти, но Банни спокойно взял его за шиворот и поставил на ноги. Айпод Джонни мягко упал на мокрую траву. — Господи, Джонни, сколько суеты, чтобы поприветствовать старого друга! Если бы я плохо тебя знал, мне показалось бы, что ты не рад меня видеть. Пол слышал выражение «глаза как у пойманного зверя», но до сего дня не очень представлял, что это значит на самом деле. Глаза Кэрролла вылезли из орбит и лихорадочно заметались по сторонам. Они разглядывали все, что не являлось Банни, и искали что угодно, что помогло бы от него убежать. Банни прижал мужчину к задней стене дома. — Последний раз я слышал о тебе, Джонни, восемь лет назад. Ты был тогда на условно-досрочном, и семья девочки безумно мечтала с тобой познакомиться. Ходили слухи, что им это удалось, поэтому ты и пропал. Как я рад, что ты жив и здоров! — Я… как же… я не… кто… почему… это не… не надо… где… — Отличные вопросы, Джонни! Успокойся, а то сам себе навредишь. — Я думал, ей шестнадцать! Небрежным жестом Банни поднял свой хёрл и положил мужчине на плечо. — Ну-ну, Джонни, давай не будем повторять пройденное. Ты же знаешь, как это расстраивает Мэйбл. Ты ее еще помнишь? Банни развернул бас хёрла, уперев в подбородок Кэрролла, и тот кивнул так живо, как только мог позволить себе в данных обстоятельствах. Банни давал своим клюшкам имена. Причем до сих пор. Пол успел подзабыть эту маленькую традицию. Когда он играл в команде Святого Иуды, клюшку тренера звали Саманта. Банни всегда предупреждал своих ребят, что любой из них, кого поймают на ограблении, отправится на свидание с очаровательной Самантой. Это шутка была из тех, которые не хотелось проверять на себе. — Я поразился, когда увидел тебя на мессе, Джонни. Никак ты просил прощения за свои многочисленные грехи? — Я стараюсь быть хорошим, Банни, честно. Я теперь на стороне добра. — Ну разве это не чудесно? Ах если бы ты еще проявлял такую же преданность условиям досрочного освобождения! |