
Онлайн книга «Дикарь и леди»
— Вон из моего дома! — прорычал Эдвард. — Но вы же… не всерьез… — пролепетал мистер Уайт. — Вон! Немедленно! Уайт покачал головой: — Нет-нет, я люблю ее… Эдвард решительно указал на дверь: — Убирайся из моего дома! А если кому-нибудь расскажешь о произошедшем, то я непременно найду тебя и убью. Гость поднялся с пола и внимательно посмотрел на барона — казалось, он пытался понять, способен ли тот совершить убийство. И было очевидно, что Уайт очень в этом сомневался. Да и Марисса — тоже. Она прекрасно знала: Эдвард вспыльчив, но быстро остывает. Его считали наиболее сдержанным и благоразумным в семье Йорков. И если мистер Уайт сейчас быстренько уйдет, то, вероятно, ничего страшного с ним не случится. Если только… Словно прочитав мысли сестры, Эдвард с усмешкой добавил: — А если я не смогу до тебя добраться, то это обязательно сделает мой брат Эйдан. Ему очень нравится охота за такими, как ты. «А вот это — совеем другое дело», — подумала Марисса. Она невольно поежилась при мысли о том, что Эйдан узнает о произошедшем. Питер Уайт фыркнул и передернул плечами. Осторожно потрогав свою челюсть, пробормотал: — Глупости все это… Просто вы оба сейчас расстроены. Я, конечно, уйду, но через несколько дней вернусь. Я люблю тебя, Марисса. — Бьюсь об заклад, что тебя больше всего привлекают мои деньги, — проворчала Марисса. Проигнорировав ее слова, мистер Уайт поспешно вышел из комнаты. И в тот же миг Марисса почувствовала, что ей ужасно неловко наедине с братом. Да, ей было очень стыдно, и она не знала, что сказать, не знала, как объяснить свой поступок. — Я… сожалею, — прошептала Марисса, судорожно сглотнув; только это она и смогла сказать. — Но как же так?.. — со вздохом пробормотал ее брат. — Как ты решилась на это?.. — Поверь, я очень сожалею! Я не должна была!.. Но мне было так скучно… И я выпила слишком много вина… К тому же я ни разу еще не была хоть чуточку влюблена. Наверное, меня подвело любопытство, понимаешь? Эдвард снова вздохнул: — Ах, Рисса, что же ты наделала? — Я совершила ужасную глупость. Я прекрасно это знаю. Но клянусь, Уайт не был таким до того, как это случилось. Он мне даже нравился, пока не произошло… это. Брат промолчал. Однако изменился в лице — на лбу его залегли глубокие складки. — Что с тобой, Эдвард? — прошептала Марисса. Барон по-прежнему молчал. Наконец тихо сказал: — Рисса, я не стану заставлять тебя выходить за него замуж. Потому что Уайт — редкостная скотина. Однако… — Он сжал ее руку. — Однако теперь ты должна выйти хоть за кого-то. — Что?! — Марисса рывком высвободила руку. — Но почему?! Внезапно дверь отворилась, и в комнату вошла их мать. Взглянув на детей, она тяжело вздохнула и тихим голосом проговорила: — Что здесь произошло? Похоже… что-то ужасное… Марисса гут же покачала головой: — Нет-нет, ничего не случилось. У нас все замечательно. Эдвард закрыл за матерью дверь и, нахмурившись, проворчал: — Не так уж все замечательно… Напротив, все очень даже скверно. Вдовствующая баронесса прижала руки к груди. — Ах, но что же случилось?! Опять Эйдан что-то натворил?! О Боже, что произошло с моим славным мальчиком?.. — Нет, не Эйдан. — Барон в очередной раз вздохну. — На сей раз — Марисса! Она скомпрометирована! Баронесса громко ахнула, однако ничего не сказала — словно лишилась дара речи, Марисса же, густо покраснев, пробормотала: — Ах, зачем ты об этом сказал? Строго взглянув на сестру, Эдвард подвел мать к креслу, где та тотчас же упала в обморок — весьма грациозно, как обычно (мать только так падала в обморок). Эдвард выпрямился и пробурчал: — Она наверняка все поймет, если мы устроим свадьбу слишком уж поспешно, и следовательно… — Но я вовсе не собираюсь замуж! — перебила Марисса. — Для этого нет никаких причин. — Дорогая, не глупи. Из того, чему я оказался свидетелем, абсолютно ясно: ты вполне можешь забеременеть. И следовательно, мы должны немедленно найти тебе мужа. — Но это — сущий вздор! — в отчаянии прокричала Марисса. И тотчас же поняла, что все гораздо сложнее, чем ей совсем недавно казалось. Увы, прежде она совсем не задумывалась о подобных вещах. И знала о беременности только из обрывков тех разговоров, что ей иногда удавалось услышать. И вот теперь… — Ах, Эдвард, я не думала… Ведь это у меня впервые. Неужели такое возможно? Брат поморщился и снова вздохнул — в который уже раз! — Рисса, я предпочел бы, чтобы ты обратилась ко мне с такими вопросами до того, как все это произошло. Так вот, имей в виду: всякое возможно. — О нет!.. — простонала Марисса. — И поэтому, — продолжал брат, — ты обязательно выйдешь замуж. Либо за этого негодяя, либо за кого-то другого. И имей в виду: свадьба поможет развеять всяческие слухи и отвлечет сплетников от разговоров о преждевременных родах. К тому же, моя дорогая… Знаешь, мне кажется, тебе некогда будет скучать, когда ты выйдешь замуж. И следовательно, ты будешь делать меньше глупостей от скуки. — Но я… — Марисса стиснула зубы и сосчитала до десяти, пытаясь успокоиться. — Но я не хочу покидать этот дом. Мой дом здесь, понятно?! Эдвард потупился и тихо сказал: — Да, конечно. Я знаю об этом, дорогая. Поверь, я очень не хочу, чтобы ты уезжала отсюда. Клянусь, мы непременно найдем кого-нибудь, кто будет привозить тебя домой, когда тебе захочется. Кого-нибудь… послушного. — Да уж, конечно. А кто другой женится на опозоренной женщине?! Кто признает незаконнорожденного?! Только какой-нибудь очень послушный. Или подкаблучник. — Зачем ты, Марисса?.. Тут пожилая баронесса театрально застонала, и глаза ее приоткрылись; было совершенноочевидно, что обморок ее переходит в следующую фазу. Марисса покосилась на мать, затем снова взглянула на брата. Она вынуждена была признать, что его аргументы очень весомы. Ведь если Питер Уайт расскажет о случившемся… И если она… действительно забеременеет… тогда выбора, конечно, не будет. Но если все-таки не расскажет? И если она все же не забеременела?.. Стараясь не смотреть на брата, Марисса спросила: — Эдвард, ведь потребуется время, чтобы найти согласного и приемлемого кандидата, верно? Достойные мужчины… Они ведь не стоят в очереди у нашего дома, правда? И вообще, кому нужна опозоренная женщина? |