
Онлайн книга «Хорошая дочь»
Чарли покачала головой. Помедлила с ответом. Поковыряла ниточку на джинсах. Со свистом выдохнула своим сломанным носом. — Вчера ночью Мелисса спросила, хочу ли я, чтобы она принимала экстренные меры. Фактически это означает: «Дать ему умереть? Или не дать? Ответь прямо сейчас». Я запаниковала, но не от испуга или нерешительности, а потому что подумала, что не имею права самостоятельно принимать такое решение. — Она подняла глаза на Сэм. — Когда у него были сердечные приступы, мне казалось, что я должна бороться. Я знаю, что он сам этого добился своим курением и выпивкой, но в той ситуации я чувствовала, что это внутренняя борьба, что-то природное, и я должна помочь ему победить. Сэм проходила через это с Антоном. — Кажется, я понимаю, о чем ты. Чарли недоверчиво улыбнулась. — Я думаю, если снова придется принимать решение об отключении аппаратуры, я закрою тебя с ним в палате, и ты просто забьешь его своей сумочкой. Тут Сэм нечем было гордиться. — Раньше я хотя бы оправдывала себя тем, что, несмотря на свой характер, ни разу никого не ударила. — Да ладно, это же папа. Я его все время поколачиваю. Потерпит. — Я серьезно. — Ты и меня один раз чуть не побила. — Чарли повысила голос, словно заглушая плохие воспоминания. Она имела в виду тот последний раз, когда они виделись. Сэм помнила испуганные глаза Бена, которому пришлось буквально собой отгородить их друг от друга. — Прости меня, — сказала она. — Я была вне себя. Я могла бы тебя ударить, если бы ты не ушла. Допускаю, что такое и правда могло бы произойти, и очень об этом жалею. — Я знаю, что ты жалеешь, — ответила Чарли без всякой язвительности, и от этого Сэм почему-то было только больнее. — Я теперь не такая. Знаю, в это трудно поверить, учитывая, как я только что повела себя, но, когда я приезжаю сюда, во мне просыпается какая-то злоба. — Значит, тебе надо вернуться в Нью-Йорк. Сэм понимала, что сестра права, но сейчас, именно сейчас, в это короткое мгновение наедине с Чарли, она не хотела уходить. Она сделала глоток чая. Вода совсем остыла. Она вылила ее на траву за скамейкой. — Расскажи, зачем ты приходила в школу вчера утром, когда там началась стрельба. Чарли сжала губы. — Ты остаешься или уезжаешь? — Твой ответ не может от этого зависеть. Правда есть правда. — В этом деле нет сторон. Есть только добро и зло. — Какая изящная логика. — Да. — Так ты мне расскажешь, почему у тебя лицо в синяках? — Расскажу ли я? — Чарли поставила вопрос так, будто это был философский диспут. Она снова скрестила руки. Оглянулась на деревья. Сжала зубы. Сэм видела, как на ее шее натянулись жилы. В Чарли сквозила такая невыносимая грусть, что Сэм хотелось пересесть к ней на скамейку и обнимать сестру, пока она не расскажет, что случилось. Но Чарли, скорее всего, оттолкнула бы ее. Сэм повторила свой вопрос: — Что ты делала в школе вчера утром? Детей у нее нет. Ей незачем было туда приходить, особенно до восьми утра. — Чарли? Чарли пожала одним плечом. — Большая часть моих судебных процессов идет по делам несовершеннолетних. Я ходила в среднюю школу за рекомендательным письмом от одного из учителей. Это было очень похоже на то, что Чарли действительно сделала бы для своего подзащитного, но в ее тоне слышалась фальшь. — Мы были в его классе, когда раздались выстрелы, — продолжила Чарли, — а потом услышали, как какая-то женщина зовет на помощь, и я побежала к ней. — Кто была эта женщина? — Не поверишь, мисс Хеллер. Когда я прибежала туда, она была рядом с девочкой. Мы смотрели, как она умирала. Люси Александер. Я держала ее руку. Она была холодной. Не когда я прибежала, а когда она умерла. Ты знаешь, как быстро они остывают. Сэм знала. — Ну вот. — Чарли набрала в легкие воздуха и на мгновение задержала дыхание. — Гек забрал у Келли пистолет — это был револьвер. Он уговорил ее отдать ему оружие. У Сэм вдруг волосы на затылке встали дыбом. — Какой Гек? — Мистер Гекльби. Тот учитель, с которым я встречалась. Для одного из подзащитных. А еще он раньше был учителем у Келли… — Мейсон Гекльби? — Я только фамилию запомнила. А что? Сэм затрясло. — Как он выглядит? Чарли непонимающе мотнула головой. — А какая разница? — Примерно твоего роста, светло-коричневые волосы, чуть старше меня, вырос в Пайквилле? — По реакции сестры Сэм поняла, что все именно так. — Ох, Чарли. Держись от него подальше. Ты что, не знала? — Не знала чего? — Сестру Мейсона звали Мери-Линн Гекльби. Ее изнасиловал тот парень — как его звали? — Сэм напрягла память. — Какой-то Митчелл из Бридж Гэпа. Кевин Митчелл, что ли? Чарли продолжала качать головой. — Почему все это знают, кроме меня? — Он ее изнасиловал, а потом она повесилась в амбаре, а наш отец помог ему избежать наказания. Чарли внезапно озарило. — Он сказал мне позвонить отцу. Гек, Мейсон или как его там. Когда Келли арестовали, полицейские вели себя… ну, как полицейские. А Гек сказал мне позвонить папе, чтобы он взял Келли под защиту. — Видимо, Мейсон Гекльби знает, какими делами занимается Расти. Чарли явно была потрясена. — Я совсем забыла об этом деле. Его сестра училась в колледже. — Да, и приехала домой на летние каникулы. Она ездила в Бридж Гэп в кино с друзьями. Пошла в туалет, и Кевин Митчелл на нее напал. Чарли опустила глаза. — Я видела фотографии в папиных документах. Сэм тоже их видела. — Мейсон тебя узнал? В тот момент, когда ты попросила его помочь со своим несовершеннолетним подзащитным? — Мы особо не разговаривали. — Она снова пожала одним плечом. — Столько всего произошло. Все случилось очень быстро. — Ужасно, что тебе пришлось это увидеть. Та девочка. Да еще и рядом с мисс Хеллер — представляю, какие у тебя были воспоминания. Чарли продолжала смотреть на свои ладони, потирая пальцы. — Было тяжело. — Хорошо, что Бен тебя поддерживает. — Сэм ждала, что она скажет что-то про Бена и станет понятно, откуда взялась неловкость между ним и Чарли. |