
Онлайн книга «Скандал в высшем свете»
Девушка смотрела в окно и раздумывала о странностях судьбы. Неожиданно экипаж остановился, застряв в пробке на одной из центральных улиц. Повозки, кареты, испуганные пешеходы на тротуарах, уборщики, сметающие с мостовой кучи навоза. Вдруг Седжкрофт поднялся и за руку потянул спутницу с сиденья. Джейн беспомощно посмотрела на спящего брата. – Саймон, проснись сию же минуту, горе-компаньон! Саймон захрапел громче и перевернулся на другой бок. – Куда вы меня тянете, Седжкрофт? Вокруг люди, и все смотрят на ваш экипаж. – Знаю, – невозмутимо ответил джентльмен, помогая ей выйти из кареты. – Вон там, на углу, стоит один из моих банкиров с женой. Эта особа – завзятая сплетница. – И что же я должна делать? – Наслаждаться жизнью. Позволить мне ухаживать за вами. – Джентльмен заговорил тише: – А главное – перестать морщиться и хмуриться, словно сова. Сейчас же притворитесь, что вы в восторге. – В восторге? Но от чего же? – От наших стремительно расцветающих отношений, дорогая. Не останавливаясь, джентльмен повернулся к двум стоящим на углу цветочницам и бросил в корзину каждой пригоршню монет. Тетушки покрылись румянцем, который не смогли скрыть даже широкополые соломенные шляпы, и принялись горячо благодарить благодетеля, при этом называя его по имени. Не успела Джейн задать ни одного вопроса, как внезапно погрузилась в море маленьких изящных букетов. – Что они все подумают? – шепотом поинтересовалась Джейн, вдыхая нежный запах левкоев и маргариток. – Скорее всего, что я в вас влюблен, – невозмутимо ответил кавалер. – Почему? – продолжала допытываться девушка, заинтригованная самой идеей. – Ну, во-первых, потому, что вы хороши собой и очаровательны. – Неправда, я самая обычная и вдобавок достаточно скучная. Маркиз рассмеялся: – Ну хорошо. Сойдемся на том, что вы очень скромны. – И весь Лондон должен поверить в то, что вы покупаете цветы во имя моей исключительной скромности? Ответом стала медленная чувственная улыбка. – Но ведь все решат, что между нами существует нечто большее. – Нечто… – Серьезные отношения, – пожав плечами, веско пояснил Седжкрофт. – О, право, Седжкрофт! Никто не поверит, что вы… то есть я… – Почему бы и нет? – настолько искренне удивился маркиз, что Джейн была тронута. Он покачал головой. – Я ведь очень щедрый кавалер. Цветы – это только прелюдия к тому жемчугу, который будет подарен сегодня вечером. Пусть в гостиных посудачат о нас обоих. Итак, жемчуг. А что последует за этим? Девушка задумалась, но уже через пару мгновений неожиданно для себя самой привстала на цыпочки и быстро поцеловала спутника в щеку. – Благодарю, – прошептала она, покрываясь румянцем от наслаждения близостью. Но что же она натворила? Поцеловала сама после суматохи, которую устроила всего несколько мгновений назад. Голубые глаза сверкнули лукаво-насмешливо. – Это было очень мило и приятно, Джейн, однако энтузиазма все-таки не хватало. Прижав цветы к груди, Джейн расплылась в чересчур широкой, наигранной улыбке. – О, Седжкрофт! – воскликнула она театральным голосом. – Какой сюрприз! Какое счастье! Жемчуг и цветы! Неужели все это мне? Маркиз поморщился, смущенно кашлянул и повел спутницу к экипажу. – Наверное, вам пока еще не хватает практики. Утки в моем пруду крякают куда убедительнее. Джейн спрятала улыбку в цветах. – Понятно. Сначала голубь, потом сова. А теперь уже и утка. С какой же птицей вы сравните меня в следующий раз? – Полагаю, что с гусыней. Они снова устроились на сиденье напротив Саймона. Молодой лорд Тарлтон крепко спал, лежа на спине и сложив на груди руки. Грейсон неторопливо, с явным одобрением оглядел свою даму, снова заставив ее покраснеть. – Ну, а я на кого похож? От неожиданности Джейн уронила цветы. Они рассыпались по сиденью, и экипаж тут же наполнился запахом левкоев и маргариток. – Наверное, на льва. На царя зверей. – Так, значит, на зверя? А вы храбрая, если осмеливаетесь говорить мне такое в глаза. Сядьте-ка поближе. – Поближе? – В голосе девушки послышался смех. – Но это ведь Брук-стрит, Седжкрофт, а не бордель. – Мне нравится чувствовать вашу близость, – спокойно заметил маркиз. – А кроме того, в святости меня еще никто не обвинял. – Означает ли это, что вы дьявол-искуситель? Джентльмен поднял с сиденья маргаритку и засунул цветок в бесчувственную руку Саймона. – Это вам еще предстоит выяснить, причем без посторонней помощи. – Он пристально заглянул спутнице в глаза. – Но даже если оно и так, то я буду вашим личным дьяволом-искусителем, Джейн, до тех пор, пока этого требует ситуация. И в любом случае сражаться я буду на вашей стороне. Карета свернула с Дэвид-стрит и остановилась на Беркли-сквер, возле солидного старинного особняка с множеством нарядных окон. С террасы, скрытой пышно разросшимися платанами, доносилась веселая музыка. Чуть дальше виднелся щедрый, радующий глаз разнообразием плодовый сад. Кучер подъехал как можно ближе к украшенному ажурным чугунным литьем крыльцу. На ступеньках праздно стояла группа молодых людей. При виде элегантного черного экипажа, запряженного четверкой белых лошадей, разговор сразу прервался. – Это Седжкрофт, – закричал кто-то из них. – И с ним дама, – добавил другой, вытягивая шею, чтобы лучше видеть. – Ну а как же иначе? – удивился его сосед, поднимая к глазам лорнет. – Кто она? – Единственное, что можно разглядеть, так это розовое платье. – Сегодня утром мой брат видел, как секретарь Седжкрофта выбирал на Ладгейт-стрит жемчужное ожерелье. – О, значит, дело серьезно. Интересно, они уже помолвлены? – Газеты об этом пока не пишут. Зато все обсуждают, как вчера невеста, мисс Уэлшем, так и простояла у алтаря в одиночестве: Найджел Боскасл не соизволил явиться на собственную свадьбу. – Да кто же, дьявол побери, этот Найджел Боскасл? – Один из многочисленных кузенов Седжкрофта, ничем не примечательный. Как ты думаешь… Молодые люди спустились с крыльца, чтобы как можно лучше рассмотреть спутницу Седжкрофта. Маркиз установил правило, которого старались придерживаться все лондонские повесы. Считалось неслыханной дерзостью открыто беседовать в свете с кем-нибудь из его бывших любовниц. В свою очередь, этот элитарный кружок избранных дам оставался неизменно верным своему благородному покровителю, отказываясь обсуждать отошедшие в прошлое отношения. Обсуждение причин подобной преданности неизменно оставалось излюбленной темой разговоров в светских салонах. |