
Онлайн книга «Порочен, как грех»
Гейбриел вежливо откланялся. Но, будучи в глубине души человеком невежливым, он кружил вокруг дома до тех пор, пока не убедился, что все гости разъехались. И тогда он вернулся. Элетея подошла к двери, неся кашемировую шаль леди Понтсби. – Я знала, что вы вернетесь за… – За вами? – Он бросил взгляд на дорогую шаль и поджал губы. – Это не в моем стиле. Все эти узоры и бахрома. Я скорее… – Негодяй? – Она сложила руки на груди, а он, не дожидаясь приглашения, вошел в холл и закрыл дверь, ведущую в тихую ночь. – Или взломщик? Гейбриел, я действительно спрашиваю себя, чем вы занимались все эти годы… Он прошел рядом с ней по холлу, под геральдическими щитами, и его шаги заглушались топотом прислуги, которая сновала взад-вперед, унося со стола посуду и гася восковые свечи, освещавшие столовую и гостиную. – Я передумал насчет десерта. Она покачала головой, едва удерживаясь от улыбки. – Вы вернулись слишком поздно. – И мне ничего не достанется? – Полагаю, еще осталось немного бренди и кекса… – Я не этого хочу, – сказал он с прямотой, от которой она широко раскрыла глаза. – Не знаю, что вам ответить, Гейбриел, – сказала она, помолчав. – Конечно, я – скучное общество по сравнению с дамами, которых вы знали в Лондоне. Он грустно усмехнулся: – Вы шутите. Известно ли вам, какие это пустоголовые женщины? – Не все они пустоголовые. Некоторые очень умны. Гейбриел нахмурился: – Ни одна из моих знакомых не умеет играть в «Ударь тапочкой». – Вряд ли это можно считать интеллектуальным досугом. Его глаза насмешливо сверкнули. – Ни одна из них никогда не могла обыграть меня в вист. – Вы нам поддаетесь, Гейбриел. Он помолчал, стал играть на ее сочувствии: – Вы хотя бы немного представляете себе, как одиноко в Лондоне такому человеку, как я? Ее ответ застал его врасплох: – Не более одиноко, чем мне здесь. Он уставился на нее, поняв, в чем она призналась. – Я не могу его заменить, да? – Я никогда не стану сравнивать вас с ним, – сказала она пугающе свирепым голосом. Он выпрямился. Когда же он научится держать рот на замке? Теперь он испортил их шутливый разговор, вспомнив о другом человеке. – Прошу прощения. Я знаю, как глубоко вы любили… – Я не любила. – Что? Она не любила Джереми? Неужели она говорит серьезно? Конечно, нет. Элетея повернулась, явно смущенная. Он подумал, что она не решается произнести чтимое ею имя Джереми вслух, боясь какого-то эмоционального срыва. Хотя он и был недоволен тем, что ее горе так глубоко и она ищет утешения, соблазняя картежника, – такое у него сложилось мнение, – он все же не был сильно обескуражен и не собирался отказываться от того, что судьба давала ему в руки. Он привлек ее к себе и поцеловал в затылок. Она задрожала, но не отстранилась. Кровь в нем закипела от предвкушения будущих наслаждений. «Что бы я ни сделал, пожалуйста, не дай мне упустить этот шанс». Потому что как бы отчаянно он ни хотел ее, она по-прежнему оставалась его милой девочкой со смелым сердцем – девочкой из тех, самых мучительных дней его прошлого. Он предпочтет умереть, прежде чем навлечет на нее позор. Он медленно привлек ее ближе к себе, стиснул руки у нее под грудью, заглушив в себе стон наслаждения. Все его чувства обострились. Это было восхитительно. Ему нравилось, как она прижалась к нему, словно между ними было что-то большее, чем просто желание. – Предупреждаю вас, – шепнул он ей в шею, – не приглашайте меня в вашу постель ради шутки. – Вы хотите меня, Гейбриел? – прошептала она, медленно поворачиваясь в кольце его рук, пока не оказалась к нему лицом, на котором блуждала какая-то неопределенная улыбка. – Вы – самое глубокое мое желание. Она вздохнула: – Как красиво! Он поцеловал уголки ее рта и обнял крепче. – На вас производят впечатление красивые слова? – Нет. – Так я и думал. Она на миг опустила глаза. – А вы хотите произвести на меня впечатление? – Я хочу этого сильнее, чем того, чтобы взошло солнце. Элетея рассмеялась и снова подняла глаза. – Глупые красивые слова. Но… его уже нет. Он не знал, что сказать на это. Она явно погрустнела, заговорив о человеке, за которого должна была выйти замуж. Но ведь она сказала, что не любила его. Он отбросил локоны, падающие ей на лицо. – Можно мне остаться? Элетея внимательно всматривалась в его жесткое, мрачное лицо. – В последний месяц вы показали себя славным мальчиком. Гейбриел улыбнулся через силу: – Мы с вами знаем почему. – Я никак не думала, что вам понравятся наши простые удовольствия. – Разве человек не может измениться? – Наверное, может – кое в чем. Она-то его хорошо знала. Но знает ли он ее? Не знает, но хочет узнать. Он взял ее за руку: – Проводите меня в комнату. – Только не в спальню. Горничная спит в соседней комнате. Наверху есть моя личная гостиная, где я читаю. Он не собирался спорить. Ее рука казалась нежной и крепкой, и он не понимал, зачем она ведет его в комнату, знал только то, что не хочет увлечь ее ни в одно из известных ему темных мест. Он пошел за ней наверх по боковой лестнице. Элетея сказала, что ей одиноко. Не ищет ли он слабых мест в ее обороне? Прошло больше года со дня смерти Джереми, а она до сих пор не может заставить себя произнести его имя. В прошлом Гейбриелу никогда не приходилось планировать свои романы. Всегда и всюду у него находилось для этого прекрасное время и прекрасное место. А ныне он гибнет, не находя выхода. Маленькая освещенная огнем камина гостиная была, судя по всему, ее личным убежищем. Книга, письма, корзинка с вязаньем. Место покоя и размышлений. – Наверное, вам не следовало приглашать меня сюда, Элетея. Я знаю, что не могу заменить то, на что вы когда-то надеялись. Она закрыла дверь, глаза ее сверкали от гнева. – Откуда вам это известно? Гейбриел покачал головой. Да простит его Бог, но он не хотел воспользоваться женщиной, настолько погруженной в горе, что ради мгновенного утешения она способна предложить себя какому-то распутнику. Но если он может заставить ее забыть о своей боли – и пусть утром она станет его презирать, – он не устоит. |