
Онлайн книга «Леди маскарада»
«Вот ужас. Видно, сегодня не мой день». Элинор бросила взгляд на свое отражение в зеркале. — Если вы не возражаете, я бы предпочел оставаться в одежде, — хриплым голосом проговорила она. — Тогда мы не сможем заниматься любовью как следует. Бросьте, юноша, не стесняйтесь. Раз у вас хватило духу вломиться сюда с оружием, не такой вы и застенчивый, каким кажетесь. — Ваши охранники только что забрали мой пистолет, мадам. Миссис Уотсон многозначительно посмотрела на ремень Элинор: — У молодого человека имеется и другое оружие. О Боже! Помоги ей, Господи! Какая удача: Мейфэрский незнакомец заполучил себе самую известную шлюху в Лондоне, и она готова воплотить все его эротические фантазии! — Мадам, боюсь, что вас разочарует моя неопытность. — Что вам известно об оральной стимуляции? Элинор покраснела до корней волос. — Думаю, что ораторское искусство утрачено навсегда. Миссис Уотсон рассмеялась: — Не пойму: то ли вы самый смелый молодой человек, который когда-либо врывался в мой дом, то ли самый бестолковый. — Ни то ни другое, если позволите, — сказала Элинор и побледнела от ужаса, потому что Одри Уотсон подошла к ней и прижала к стене. — В этом доме вы можете делать все, что ни пожелаете… — Я желаю получить свободу. —…за деньги. — Дама щелкнула пальцами, внезапно превратившись в деловую женщину. — Однако вы меня заинтриговали. Снимите маску. — Нет, — сказала Элинор. — Прошу вас! Одри неожиданно схватила ее за запястье, и письма, которые Элинор прятала в рукаве, упали на ковер. Мгновение миссис Уотсон удивленно смотрела на пол, а когда она подняла глаза, было ясно, что она обо всем догадалась. — Это вы, — выдохнула изумленная женщина, оглядывая Элинор с головы до ног. — Вы тот самый Мейфэрский незнакомец… И явились сюда за письмами. Не за драгоценностями. И не за запретными наслаждениями. Зачем вам это? — Ну, миссис Уотсон, вам следовало быть более догадливой. — Я делаю это ради порочного развлечения. — Если вас так влечет к ним, вы обратились по адресу. Вы их получите. Я дам вам их… Элинор пожала плечами: — Хорошо. — В Лондоне нет ни одной женщины, которая бы вас не хотела. Элинор рассмеялась над абсурдностью этой фразы. — Но вы только мой, — понизив голос, многозначительно прошептала миссис Уотсон. Она покачала головой. — Наверное, вы собирались шантажировать меня, — размышляла она. — Что, по крайней мере в моем случае, напрасная трата времени. Я знаю столько чужих тайн, что вам и не снилось. — Уверяю вас, что я совсем не тот тип, который вам нужен. Элинор посмотрела в глаза Одри. У этой дамы большой опыт общения с мужчинами, и она в любую минуту может догадаться, что Элинор разыгрывает перед ней спектакль. Она ждала, что будет дальше. Кто знает, что произойдет в следующий момент? Может быть, ни с того ни с сего стены обрушатся? Или вдруг случится вселенский пожар? Или Всемирный потоп? Одри смотрела на Элинор, округлив глаза от изумления. — Вы женщина, — прошептала она и прикрыла рот рукой. — И если ваша цель — не шантаж, тогда… — Это просто… шутка. Я пришла сюда забавы ради. Это способ развеять скуку и хоть чем-то скрасить обыденное существование. Не пытайтесь найти причину. Это плутовство… — На кого вы работаете? — перебила ее Одри. — На Мидаса, царя Фригии. Одри рассмеялась: — Все мы в некотором роде ему служим. — Она наклонилась и подняла письма с пола. Задумавшись, миссис Уотсон начала водить пальцем по растрескавшейся печати. — Я не знаю, кто вы на самом деле и чего вы хотите. Но я могу это выяснить. Не стоит меня недооценивать. — Она посмотрела в глаза Элинор. — Мы с вами можем стать хорошими подругами, а можем превратиться в заклятых врагов. — Я работаю ради блага Англии, — с жаром выпалила Элинор. — Я тоже в каком-то смысле, — с сарказмом заметила Одри. — Но я не имею права поведать вам больше того, что сказала. — Ради блага Англии… Неужели вы думаете, что я поверю, что проделки Мейфэрского незнакомца — это ширма для героизма? — Я вовсе не героиня. — Полно вам скромничать, дорогая. Вас вполне можно так назвать. А геройство неразрывно связано с ответственностью. В горле у Элинор встал комок. Как бы Себастьян выпутался из этой ситуации, если бы его застали в заведении подобного рода? Долой тайны. Он бы снял свою маску, а возможно, и одежду тоже, обнажив красоту, достойную греческого бога. И тогда Одри могла бы горы для него свернуть. Она помогла бы Себастьяну в его деле. Потому что тот обладал властью над женщинами. В этот момент в дверь вежливо постучали. — Мадам, может быть, мы вам нужны? — неуверенно спросил мужской голос. Элинор затаила дыхание. Только вчера она жалела несчастных, которых помещали в мешки с тяжелыми камнями или в огромные бочки для табака, чтобы потом сбросить на дно Темзы. Таинственное исчезновение леди Боскасл станет завтра главной темой в утренних газетах. Как отреагирует Себастьян, когда бездыханный труп его жены прибьет течением к берегу? — Мы с вами встречались раньше? — неожиданно спросила Одри. — Нет. — Это было правдой только отчасти. На самом деле в прошлом году они обе посещали одну выставку, хотя не были друг другу представлены. — Что прикажете с вами делать? Элинор стиснула зубы. — Что хотите. Мне сейчас все равно. Можете звонить в полицию, если пожелаете. — В полицию? О, ради Бога! Это вульгарно. Они снова посмотрели друг другу в глаза — две женщины, у которых, в сущности, было много общего. Они обе бросили вызов условностям. — За вами следили все время, как только вы приблизились к моему дому. Но должна признаться, я не догадалась, кто вы. Если бы я узнала это раньше, сама пригласила бы вас зайти. В порыве чувств Элинор схватила Одри за руки. — В таком случае, умоляю вас… если в вас есть хоть капля симпатии к Мейфэрскому незнакомцу, прошу вас, дайте ему уйти. Одри улыбнулась: — Думаю, меня можно уговорить. — А письма? — Забудьте о них, — твердо сказала Одри. — Вам повезло, что я питаю слабость к авантюристам. Но не советую дальше испытывать мое терпение. — Мадам, — раздался голос за дверью — на этот раз он звучал более настойчиво, — вам требуется наше вмешательство или нет? |