
Онлайн книга «Калейдоскоп ужасов: Захватчик»
* * * Мистер Байрон приехал на стоянку библиотеки на древнем «Вольво», который когда-то был белого цвета. На голове у мужчины была лысина, и только по бокам росли длинные седые волосы. Выйдя из машины, он продемонстрировал впечатляющий живот, так и норовивший вывалиться из-под фланелевой рубашки. Он напомнил Кейси Бенджамина Франклина. – Мисс Мэтьюс? – окликнул он. – Просто Лора, – отозвалась женщина, протягивая руку для пожатия. – А это мой сын Кейси, будущий зоолог. Я вам о нем рассказывала. – А, Кейси. Здравствуйте, юноша, – поздоровался мистер Байрон. Кейси сказал бы, что мистер Байрон был одним из тех взрослых, которые разговаривают с детьми очень формально, как будто излишняя учтивость скрывала тот факт, что он не знал, что им сказать. – Что ж, я думаю, вы оба хотите встретиться кое с кем. Позвольте, я его достану. Он открыл заднюю дверь машины и наклонился над сиденьем. Спустя пару мгновений он повернулся – на его руке сидел потрясающий, средних размеров серый попугай. – Это Дориан Грей, – представил попугая мистер Байрон. – Но коротко я зову его Додди. – Дориан Грей? – засмеялась Лора. – Очень умно. Кейси не мог поверить своим глазам. Попугай был очень красивым, с черным загнутым клювом и остроконечными серебристыми перьями по всему туловищу. Его янтарно-желтые глаза, окаймленные ободком белой кожи, смотрели на Кейси с любопытством. Перья на его хвосте были насыщенного алого цвета. – Он идеален, – прошептал Кейси. – У Додди на лапке закреплена цепочка, чтобы он не улетал, – сказал мистер Байрон. – Некоторые подрезают птицам крылья, но мне это всегда казалось жестоким. Птицы должны уметь летать. И петь. – Он погладил попугая по груди. – Спой им песню, Додди. – О Полли, милая Полли, пойдем со мной… – Голос был хриплым и скрипучим, но в целом пел попугай достаточно хорошо, попадая в ноты. И все время при этом смотрел на Кейси. – До меня Додди жил у одной пожилой дамы из Кентукки, – пояснил мистер Байрон. – Так что он знает все эти отрывки из старых народных песен района Аппалачи [6]. «Милую Полли» он поет чаще всего, думаю, потому что та дама называла его таким же именем. – Мистер Байрон улыбнулся. – Но я не стал звать его так же. Уж слишком обычное имя для попугая. – В отличие от Дориана Грея, – сказала Лора. Она повернулась к Кейси: – «Портрет Дориана Грея» – это роман Оскара Уайльда о человеке, который жил вечно и ничуть не постарел. Разгадка таилась в его портрете: тот старел вместо хозяина. – Однако, прекрасно сказано, – сказал мистер Байрон, одобрительно кивая. Лора смущенно кивнула. – Я увлекаюсь английской литературой, – сказала она. – Ну надо же! Я тоже, – мистер Байрон погладил птицу по голове. – И вполне полагаю, что этот парень проживет еще долго и по-прежнему будет выглядеть великолепно. К тому же он серый, и, кажется, я никогда не встречал каламбура удачнее. – Он перевел взгляд на Кейси. – Итак, юноша, твоя мама сказала, что ты будешь заботиться о Додди и что ты много знаешь о животных. – Да, сэр. Я все время их изучаю. Хочу поступить в колледж и стать ветеринаром. – Кейси был очень взволнован и нервничал. Теперь, когда он увидел Додди, он уже не представлял себе жизни без него. Но что, если мистер Байрон решит, что Кейси недостаточно ответственен, чтобы быть хорошим хозяином для птицы? – Что ж, давай узнаем, понравишься ли ты Додди. – Мистер Байрон подошел к мальчику. – Вытяни руку вперед, и посмотрим, пойдет ли он к тебе. Нервно сглотнув, Кейси вытянул руку, точно как мистер Байрон, и достаточно близко к Додди, чтобы тот мог переступить на нее, если захочет. Додди пристально посмотрел в глаза Кейси, затем вытянул и поднял одну ногу в воздух, как будто все еще решал, что делать. Наконец он переступил на руку Кейси, сначала одной когтистой лапой, затем другой. В это же время Кейси другой рукой слегка поддерживал цепочку, чтобы быть уверенным, что попугай не упадет. – Вы только посмотрите на это! – воскликнул мистер Байрон. – Никогда и ни с кем еще он так не делал. – Это большая честь для меня, – сказал Кейси, улыбаясь. Он чувствовал, что это не он выбирал сейчас питомца, а питомец – его. – Ты прав. – Мистер Байрон посмотрел на Кейси, затем на маму. – Попугай не из тех домашних животных, за которыми можно ухаживать поверхностно. Это должна быть настоящая привязанность. Додди нужно гораздо больше, чем просто еда и вода. Его нужно любить, поощрять, воодушевлять. Он умен, гораздо умнее некоторых людей, которых я встречал. Так что, если ты не будешь разговаривать с ним и заниматься, ему станет скучно, он начнет буянить. А грустная птичка – это что, Додди? – Грустная птичка – плохая птичка! – громко проскрежетал Додди. Кейси и его мама засмеялись. – А вам, уж поверьте, совсем не нужна плохая птичка, – сказал мистер Байрон. Его голос звучал мягко, но Кейси мог поклясться, что он совсем не шутил. – Я позабочусь о том, чтобы с ним много разговаривали и занимались, – заверил Кейси. Додди сделал несколько шагов вверх по руке Кейси. – Щекотно, – засмеялся мальчик. Вскоре Додди уже сидел на плече Кейси, уткнувшись клювом в его волосы. – О, это признак того, что ты ему и правда нравишься! – сказал мистер Байрон. – Мы называли это «игрой в пиратов». – Пиастры! Пиастры! – закричал Додди. Кейси подумал, что слышал эту фразу в каком-то фильме. – Это ведь последняя фраза романа «Остров сокровищ»? – прищурилась Лора. Мистер Байрон закивал. – Английская литература, определенно. Затем он заметил, как Додди прижимается к Кейси. – Что ж, думаю, это союз, заключенный на птичьих небесах. Ты можешь забрать его к себе. – Правда? – Кейси почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. Он никогда раньше не плакал от счастья. – Правда. Если, конечно, твоя мама не против. Лора кивнула. – Я не против. Вы уверены, что не хотите взять с нас ничего? Я имею в виду, что, когда Кейси рассказал мне об объявлении, я не могла поверить, что кто-то бесплатно отдает серого попугая. – Есть вещи поважнее денег. То, что мне кто-то заплатит, не означает, что они хорошо позаботятся о Додди. Гораздо важнее было найти ему найти ему подходящего владельца, и я думаю, что нашел. Кейси улыбнулся, когда птица потерлась о его щеку. – Если позволите, сэр… Почему вы его отдаете? Мистер Байрон не посмотрел в глаза Кейси, возможно, потому, что боялся показаться слишком эмоциональным. – Ну, как я уже сказал, содержать птицу – это серьезное обязательство, а в моем возрасте, увы, это гораздо тяжелее, чем раньше. Додди будет лучше с молодым хозяином. |