
Онлайн книга «Четвертое сокровище»
Первым делом Кандо спросил: — Вы уверены, что это Тушечница Дайдзэн? Арагаки взглянул на Годзэна, потом сказал: — Да, я думаю, что да. Я ее видел. — А когда вы ее видели в последний раз? — Мне понятен ваш намек, — проговорил Арагаки. — Нужно быть уверенными на сто процентов, перед тем как начинать всю эту возню с ее возвращением. — И как это проверить? — спросил Годзэн. — У вас есть рисунок? Описание? — У меня есть описание и картинка из книги, — вступил в разговор Мистер Роберт. — Из «Истории Тушечницы Дайдзэн»? — спросил Годзэн. — Да. — Тогда все просто, — сказал Кандо, кивнув в сторону Мистера Роберта. — Он может попасть в квартиру и все проверить. — Понятно, — ответил Арагаки. — И если это действительно Тушечница Дайдзэн, он может заодно ее вынести. — Это вам троим решать, — сказал Кандо. — Я не могу указывать вам, что делать. Некоторое время они молча потягивали напитки. Потом Кандо перевел взгляд с Годзэна на Мистера Роберта: — У меня вопрос к вам двоим. Почему вы так хотите вернуть тушечницу в Японию? Годзэн взглянул на Арагаки, и тот ответил: — Я могу сказать. Я предложил им за помощь должность старших наставников в школе Дайдзэн. Сразу после восьми в «Тэмпура-Хаусе» начался час пик. Тина увидела Мистера Роберта перед рестораном, когда ставила на стол последнюю «моти» [75]. — Пришел поужинать? — Нет, спасибо. Я принес перевод, который ты просила. — Уже закончил? — В общих чертах. Сидел над ним весь день. — Он помахал Киёми, разговаривавшей с одной из официанток в глубине ресторана. — Мне помогли. Один учитель в школе — он из Японии — знает кучу всего про классическое японское письмо. Я сделал много заметок. Могу тебе прочесть и рассказать, о чем там речь. — Хорошо, давай я спрошу Киёми, можно ли мне уйти. — Я могу подождать, — ответил он. — Принести тебе чаю или пива? — Лучше чаю. Тина закончила обслуживать свои столики и подсела к нему. — Объяснить, что происходит в этой книге, нелегко. У многих слов нет точного перевода на современный японский. Большая часть японцев их не поймет. — Как читать Чосера в оригинале? Мистер Роберт склонил голову. — Думаю, да. Тина налила себе чаю. Заглядывая в заметки, написанные аккуратным почерком, Мистер Роберт пересказал основное содержание книги — про основание школы Дайдзэн, когда первый сэнсэй нашел камень и сделал из него тушечницу. — Во второй половине книги, — продолжал Мистер Роберт, глотнув чаю, — речь идет по большей части об основании школы Курокава, отделившейся от школы Дайдзэн, и про то, как тушечница эта стала наградой на состязаниях между Дайдзэн и Курокава. Любопытно, что во второй части есть и любовная история. — Любовная история? Он пролистал заметки. — Сэнсэй Курокава рассказывает, что как-то раз, когда он жил в горной деревне Дзюдзу-мура, он шел вдоль ручья. Там он встретил женщину, которая тоже шла вдоль ручья. Она показала ему, как слушать журчание ручья, когда он стекает по камням, как водяная скульптура. — Как в японском саду. — Он влюбился в нее, но она не могла уехать с ним — семейные трудности, — а он не мог остаться. Они посидели молча. Чай в ее чашке остыл. — В общем, это все, что там написано, — сказал Мистер Роберт. — Спасибо, это замечательно. Мистер Роберт перелистал страницы, пока не дошел до изображения тушечницы. Он повернул книгу к Тине. — Это Тушечница Дайдзэн. Сэнсэй пользуется именно ей? — Да. — Ты уверена? Можно, я зайду проверю? Тина поднялась. — Хорошо. В квартире было тихо. Муж Киёми уже отвез бабушку домой. Тина сначала заглянула к сэнсэю: тот рисовал. Мистер Роберт зашел к нему в комнату, а Тина пошла к маме. Ханако сидела, опираясь на подушки. Рядом лежала стопка рисунков сэнсэя. — Бабушка приносила тебе все, что нужно? — В рекламных паузах. — Хорошо. Она все-таки помогает, да? Тебе что-нибудь принести? — Иэ, сумимасэн. Как «Тэмпура-Хаус»? — Сначала медленно, потом разошлось. — Тина опустилась на колени и открыла ящик, где лежала коробка с деньгами. Поискала ключ на цепочке. — Я немного разузнала о сёдо. Оказалось, сэнсэй — сэнсэй Дзэндзэн — на самом деле двадцать девятый сэнсэй японской школы каллиграфии Дайдзэн. В коробке с деньгами росла стопка купюр и гора монет: еще несколько вечеров, и нужно будет нести это в банк. — У него знаменитая тушечница, она называется Тушечница Дайдзэн. Ей сотни лет. Тина повернулась к матери. Ханако отвела глаза. Тина закрыла коробку и села на кровать. — Ты это уже знала, правда? Ты ведь была его ученицей? — Как ты поняла? — тихо спросила Ханако. — Я видела работу с твоей печатью в мастерской. — С моей печатью? — Да, это твоя печать, я уверена. Я не смогла прочесть иероглифы, но выглядели они очень красиво. Ханако медленно кивнула. — Да, я была его ученицей в Японии. — Почему ты не рассказывала мне, что занималась сёдо? Ханако вздохнула: — Это было недолго. — У тебя очень хорошо получалось. Почему же ты бросила? — Доситэ [76]?.. Я переехала сюда. Поэтому прекратила заниматься. — Но потом сэнсэй приехал в Калифорнию, — сказала Тина. — Зачем? — Вакаримасэн [77]. Спроси у него. — Но ты же знаешь, что он не может говорить, — озадаченно ответила Тина. Она взяла один из рисунков сэнсэя. — Но ты же понимаешь их, да? Ханако выпрямилась, словно собралась сползти с кровати и куда-то захромать. — Не знаю. Мне лишь кажется, что знаю. — Что? — Он… — начала мать. — Вакаримасэн. Тина перевернула рисунок, который держала в руках. Ей не удавалось прочесть иероглифы. |