
Онлайн книга «Дом в лазурном море»
– Я беспокоюсь не из-за них, – признался Линус. – Я отчетливо помню человека, который заявил, что не станет терпеть грубости. У него был решительный вид. Меня это впечатлило. – Сразу видно, что ты редко выходишь на люди. Раз тебя так легко впечатлить. Артур засмеялся: – Ну, выходим? Посмотрим, что мы там найдем? Нельзя же вечно сидеть в фургоне. Линус никак не мог избавиться от гнетущего страха. Он сам настоял на вылазке в деревню, а теперь у него сосало под ложечкой. На стене дома перед ними, под рекламой лимонада, висел плакат, напоминающий людям, что они должны сообщать обо всем странном, что увидят. – У тебя есть с собой удостоверения личности детей? – тихо спросил Линус. – Да. – Хорошо. Линус открыл дверь и вышел из фургона. Дети построились парами. Люси и Талия. Сэл и Теодор. Фи и Чонси. Линус не удивился, увидев Сэла и Теодора вместе, но дружеский союз Люси и Талии вызвал у него дрожь. Они имели обыкновение подначивать друг друга. Перед поездкой Линусу пришлось сказать Талии – к ее большому неудовольствию, – что она не может взять с собой лопату. Вот почему он был поражен, когда Артур сказал: – Фи и Чонси, вы идете с мисс Чапелуайт. Сэл и Теодор, вы со мной. Люси и Талия – с мистером Бейкером. Люси и Талия синхронно повернули к нему головы, и от улыбки на их лицах по спине Линуса пробежал холодок. – Возможно, нам лучше… я думаю, необязательно… о боже. – Что случилось, мистер Бейкер? – с невинной улыбкой поинтересовался Люси. – Да, мистер Бейкер, – сказала Талия. – Что случилось? – Ничего, порядок, – ответил он. – Все будет отлично. Хотя, думаю, было бы лучше, если бы мы все держались вместе – Насколько сможем, – бросил Артур. Из-под его коротковатых брюк выглядывали фиолетовые носки. – Боюсь, большинство детей заскучает в магазине грампластинок. А кто лучше тебя поможет Люси выбрать музыку?.. Дети, вы не забыли свои карманные деньги? Все кивнули, кроме Чонси, который запричитал: – О нет! Я забыл! Я слишком увлекся одеванием! У меня ничего нет! – К счастью для тебя, я это предвидел, – сказал Артур. – И поэтому отдал твои деньги Зое. Чонси сразу же успокоился, с обожанием глядя на Артура. Артур посмотрел на часы. – Если мы потеряем друг друга из виду, встречаемся в кафе-мороженом в половине третьего. Договорились? Все покивали. – Тогда вперед! – весело сказал Артур. Люси и Талия взяли Линуса за руки. – Как думаете, мистер Бейкер, здесь есть кладбище? – спросил Люси. – Если есть, я хотел бы его осмотреть. – Я же говорила, что мне следовало взять лопату, – пробормотала Талия. – Как выкапывать трупы без лопаты? Возможно, Линус все-таки пожалеет о своем предложении. Линус дал себе слово держаться поближе к остальным, тем не менее они отделились от группы уже примерно через три минуты и двадцать шесть секунд. Он даже не понял, как это произошло. Только что все были вместе, а в следующий миг Талия что-то воскликнула на гномьем, и вот они уже входят в магазин, и над их головой звякает колокольчик. – Погодите, – сказал Линус, оглядываясь через плечо и видя, как остальные продолжают шагать по улице. Артур подмигнул ему и пошел дальше. – Пожалуй, нам… Талия отпустила руку Линуса и ринулась вперед, что-то бормоча себе под нос по-гномьи. – О нет, – простонал Люси. – Из всех мест, куда мы могли зайти, она выбрала худшее. Линус огляделся. Они были в хозяйственном магазине. А Талия расхаживала по отделу садового инвентаря, поглаживая бороду и осматривая совки, лопаты, вилы и мотыги. – Это же новые «Б. Л. Макс»! Уже в продаже! – Она схватила странной формы лопату с длинной ручкой, разрисованной цветами. – Самые рейтинговые лопаты в «Ежемесячнике садовых инструментов»! Я не думала, что они появятся в магазинах раньше следующей весны! Вы понимаете, что это значит? Линус понятия не имел. – Да-а? Талия яростно кивнула: – Именно! Я куплю ее, и мы сможем пойти на кладбище, как хотел Люси! Столько всего удастся выкопать этим прекрасным инструментом! – Говори, пожалуйста, тише! – зашипел Линус. Люси проявил признаки заинтересованности. – А не маловата? – с сомнением протянул он. – Как ты выроешь целую могилу такой маленькой штуковиной? – Дело не в размере, – усмехнулась Талия. – А в умении. Верно, мистер Бейкер? Линус закашлялся: – Ну, верно, я полагаю. – А я – гном. Ты знаешь, Люси, как я умею копать. Люси кивнул: – Хорошо. Мы выкопаем три-четыре тела… – Мы не будем выкапывать никаких тел, – отрезал Линус. – Так что прямо сейчас выкиньте эту идею из своих голов! – Не будем? – спросила Талия, глядя на лопату. – Тогда в чем смысл? – Смысл чего? – Похода на кладбище, – сказал Люси, потянув его за руку. – Мы не собираемся идти на кладбище! Талия покосилась на него: – Но вы же говорили, что можно. – О нет, – простонал Люси, – у него старческое слабоумие! Он старый, вот и сходит с ума! Помогите! Пожалуйста, помогите нам! Человек, который должен за нами присматривать, сходит с ума! Понятия не имею, на что он способен! В проходе между стеллажами появилась невысокая полная женщина в садовых перчатках, с секатором в руке и грязным пятном на лбу. – Что происходит? – встревоженно спросила она. – С вами все в порядке? Женщина увидела Талию с лопатой, медленно перевела взгляд на Люси, который широко улыбнулся ей, показав все свои зубы, и отступила на шаг. – Вы с острова. – Да, – деловито сказала Талия. – И я хотела бы поговорить с вами о «Б. Л. Макс». Когда они поступили в продажу? Лопаты действительно так хороши, как предполагает их рейтинг? Они легче, чем я ожидала. – Мы идем на кладбище, – зловеще сообщил Люси. – Здесь люди часто умирают? Женщина выпучила глаза. – Никуда мы не идем! – поспешно воскликнул Линус. – Талия вырастила прекрасный сад. Я никогда не видел ничего настолько совершенного… Это не успокоило женщину, зато Талия гордо приосанилась. – Спасибо, мистер Бейкер! – Она повернулась к женщине. – По манере одеваться никак не скажешь, но иногда мистер Бейкер проявляет хороший вкус. |