
Онлайн книга «Заботливая женская рука»
![]() — Мы присланы с особой гуманной миссией… — Ага, ничего себе миссия — в чужие квартирки без спросу… — вякнул Колосков. — Плюс похищение людей и инкубов без их. на то согласия. Это чревато! Эх, спецназа на вас нету! — Да что мы такого сделали?! — вспылил голос Филимона. — Ну, позаимствовали руку — так ведь не насовсем. Вернем же! — А где она, кстати? — поинтересовался инкуб. — Что тянуть время? Излагайте ей свои просьбы, и дело с концом. Нас там Трифон заждался. — Верно. Настал час, — торжественно раздался голос царевича Филимона. — Эй, слуги мои верные! Внесите сюда ларец сапфирно-смарагдовый, да не раскокайте по дороге, олухи! В воздухе произошло некоторое шевеление. Расталкивая в стороны дверные занавеси, в комнату вошли двое мужчин в черных с серебром плащах. Они аккуратно, как бомбу, несли искрящийся гранеными самоцветами ларец. — На стол поставьте, — приказал Филимон. Слуги деликатно водрузили ларец на стол и незамедлительно удалились. — Миз Скалли, откройте ларец, — попросил царевич. Похоже, он здорово волновался. — Дорогой царевич, — решил внести свою лепту Молдер. — Для чистоты эксперимента вам необходимо стать видимым. Иначе мы не сможем засвидетельствовать сам факт вашего преображения. — Логично, — согласился царевич и добавил веско: — Прошу спокойствия. Снимаю шапку-невидимку. После чего наступила минутная тишина, нарушенная только приглушенным воплем Людмилы. — Да, — сказала Людмила. — Теперь я вас понимаю. Волк — это еще куда ни шло. Но позолоченные бородавки… С этим нельзя жить! Агент Скалли коснулась драгоценного ларца: — Внимание, открываю! — Ах, — сказали все. Медленно поочередно заглянули в ларец. Рука лежала там и не подавала признаков жизни. — Спит? — предложил нетрезвую версию инкуб Колосков и сам ее устыдился. — Похоже, у нее шок, вызванный резким смещением пространства, — подвела под научное обоснование Скалли. — У меня, например, от ваших игрушек с событийным вектором чуть крыша не поехала. Заметили, я начала говорить по-русски? — Не только ты, — встрял Молдер, а Чарли согласно кивнул. — Вот-вот. Это явный признак… — вздохнула Скалли. — Поправьте меня, если ошибусь, — смущаясь, заговорил гоминид Чарли. — Мне кажется, она недовольна. — Чем это? — поинтересовался Молдер. У него версий не было, но он считал своим долгом подвергать неконструктивной критике чужие интеллектуальные потуги. — Ее оторвали от любимого человека, — почти прошептал Чарли. — Причем насильственно. — Хм… — Молдер излучал скептицизм. — Во-первых, не оторвали. Это звучит двусмысленно, дружище Чарли. А во-вторых, ну какой у нее может быть любимый человек? Странно было бы присваивать артефакту эмоции и привязанности. — Этот типчик лохматый прав, — вступилась за Чарли Людмила. — Вы думаете, раз она всего-навсего рука, то уж и чувств у нее нет? Что вы ее обижаете? И Димка бесстрашно извлекла из ларца предмет общих споров. Побормотала: — Привет, Дашечка, это я, все хорошо. Выполни, пожалуйста, желания этих несимпатичных ребятишек, и давай отправляться домой, к Трифону. Рука слабо шевельнулась. — О! — обрадовалась Людмила. — Она меня узнает! Рука задрожала. — Чего дрожишь? — ласково погладила руку девушка. — Не бойся. Они тебе ничего плохого не сделают. Рука выпрыгнула из объятий Димки, как рыбка из садка, и гневно заметалась по комнате. — Не пускайте ее к окнам! — истошно взвизгнул Молдер. — Переколотит и смоется! Ищи ее тогда опять! — Да! Дашечка! — завопила и Людмила. — Иди ко мне, хорошая моя! Рука вскарабкалась на люстру и выглядывала из переплетения хрустальных нитей, как ствол пулемета. — Мне интересно, почему она так себя ведет? Как-то неконтактно… — ни к кому не обращаясь, пробормотал инкуб. — Это на нее непохоже… Тут царевич Филимон воздел свои жуткие лапы и возопил велиим гласом: — Рука предивная! Заклинаю тебя всем святым — исполни желание мое, сбрось с меня и супруги моей чары проклятые! — И с меня тоже! — взвыл дурным голосом волк-богатырь. — А нам со Скалли не мешало бы получить по бунгало на Фиджи, — пробурчал под нос Молдер. Все выжидательно уставились на руку. Та покачала люстру, а потом размахнулась и шарахнула ошеломительной молнией прямо в богатыря-волка. Тот еле успел отскочить… — За что?! — завопил волк. Хвост у него все-таки подгорел. — Мы же по-хорошему просим! Вторая молния заставила всех кинуться в другую комнату. Царевич Филимон бежал последним, зацепился ногой-клешней за ковер, и ему здорово опалило хитиновый панцирь. Если б не прозрачная защитная стена из особо прочного стекла, опустившаяся, едва включились сигналы пожарной тревоги, нашим героям было бы несдобровать. — Гневается государыня, — сделал вывод Филимон. — Ох, горе горькое… — Кошмар какой! — возмутилась Скалли. — Мы работаем с прямым риском для жизни. За это доплачивать надо, между прочим. — Вот она, американская мелочность! — пренебрежительно фыркнул дрожащий от ужаса инкуб Колосков. В комнате, где осталась рука, бушевал пожар. Через тайные ходы туда спешили царевичевы слуги с огнетушителями. — Все это очень странно, — сказала Димка. — Она ведет себя не так, как раньше. Может, она настолько привыкает к одному хозяину, что выполняет только его желания? А всех остальных готова просто спалить на месте? — Надо ее обезвредить, — решительно сказал Молдер. — Она пожароопасна. — Господа, позвольте мне! — вызвался Чарли. — Я думаю, что найду с ней общий язык. — Чарли, это опасно! Это может стоить тебе жизни! — заломила руки Скалли. — Это мой гражданский долг, — скромно сказал гоминид. — Поднимите стену, пожалуйста. И он исчез в полной пламени и дыма комнате. А через минуту вернулся, держа в своих мощных ручищах скомканную бархатную скатерть. Скатерть отчаянно извивалась, дергалась и пыталась вырваться. — Сопротивляется, — пояснил Чарли. — Еле успел. Она уже там окно распотрошила и выскочить собиралась. Резвая штучка. Раздался треск рвущейся ткани. Рука по запястье высунулась из скатерти и вцепилась Чарли в бороду. — Ай! — взвизгнул тот. — Хулиганка! Больно же! — Ее нужно успокоить! — закричала Скалли. — Царевич, в твоей аптечке имеются шприц и ампулы с транквилизаторами? |