
Онлайн книга «Рыцарь Золотой Ладони»
![]() — Ну наконец-то! — воскликнула королева Карина, когда путешественники вошли в тронный зал. — Мы тут уже все волнуемся за вас! — У нас все хорошо, — сказала королева Кириена и обняла Карину. — Спасибо тебе за то, что ты позволила мне это путешествие! — Я бы тоже не прочь куда-нибудь с путешествовать! — хмыкнула Карина. — Хотя мне сейчас не до путешествий. Даже с Золотой Ладонью. — А что случилось? — Кириена внимательнее вгляделась в лицо своей со-королевы. — Ты бледна. Ты заболела? — Да, и в этой болезни повинен Уильям. Да не волнуйся ты, Кириена! У меня две новости: хорошая и плохая. — Давай сначала хорошую. — Я беременна, — улыбнулась Карина. Но тут же лоб ее покрылся испариной, и она простонала: — У меня токсикоз. Извините! Карина стремительно выбежала из зала. Чуть не уронив при этом вошедшего Уильяма Магнуса Гогейтиса. — Кариночке опять нехорошо, — озабоченно произнес Уильям. И тут увидел путешественников. — О, наконец-то! Мы вас заждались. Давайте присядем. — Постой, Уильям. Дай обнять тебя и поздравить с отцовством! — Спасибо, спасибо! — растроганно ответил Уильям. — А теперь все-таки присядем. — Да хорошо, пожалуйста. — Просто Карина наверняка не успела вам сообщить, что… — Что? Что случилось? — Бабанга собралась умирать. Она провидела день своей смерти, но умолила богов, чтобы те даровали ей возможность не умирать, пока она не увидит вас и не сообщит вам нечто важное. — Тогда мы должны поторопиться! — Вот именно. — Я немедленно отвезу вас к Бабанге в моей личной карете, — сказала Кириена. — А ты, Уильям, оставайся с женой. — Нет, погоди, — возразил вдруг герцог Рено. — Кириена, к Бабанге гостей повезу я. А ты должна отдохнуть и после отдыха заниматься Большой Политикой. Карине, в ее теперешнем положении, явно будет не до дел короны и королевства. — Я протестую! — возмутилась было Кириена, но ее протест подавили в зародыше. Все согласились с тем, что королеве нужен отдых, а герцог вполне может справиться с таким делом, как знакомство наших героев с пророчицей Бабангой. Таким образом, Кириена осталась во дворце, а герцог приказал выкатить из каретника самую большую свою карету, на шесть мест. Запрягли лошадей, все расселись, и путешествие продолжилось. — Сейчас мы въезжаем в так называемую Низину Плача. При прежних королевах здесь была тюрьма. А Карина с Кириеной все переделали. И теперь здесь находится пансионат для престарелых и самых почетных и почтенных жителей нашего королевства. Вы сами увидите, что живут они со всеми возможными удобствами. Карета мчалась, гравий так и летел из-под копыт. Наконец за окнами появились не однообразные поля, а ряд вполне прочных на вид беленых каменных строений. — Мы приехали, — сказал герцог, когда карета прогрохотала по брусчатой мостовой под аркой въездных ворот. Лошади остановились, герои, слегка пострадавшие от того, что карета была довольно-таки тряской, ступили на брусчатку. Они были внутри двора, образованного постройками с остроконечными крышами и разноцветными ставнями. — Прямо как где-то в Дании, — высказалась Рита. К гостям спешил низкорослый бородатый гноттиб: — Добро пожаловать, господа, в нашу тихую обитель! Не угодно ли откушать в нашей трапезной? Нынче дают рагу и печеного шарпа. — Нет, любезный, мы спешим. Ежели тебе не трудно, проводи нас в покои Бабанги. — Со всем нашим удовольствием, благородные господа, — расшаркался гноттиб и повел героев в небольшое двухэтажное строение, выкрашенное розовой краской. — Госпожа Бабанга изволит умирать, — сказал гноттиб, когда они остановились перед дверью, за которой находились покои пророчицы. — Вы уж сильно не тревожьте ее, благородные господа. — Поверь, она ждет именно нас, — сказал Виталий, снова удивляясь тому, как свободно он говорит на местном наречии. Гноттиб постучал в дверь Бабанги. — Войдите, — раздался низкий густой голос. Гноттиб отворил дверь. — Госпожа Бабанга, к тебе гости, — сказал он. — Гости, которых я так ждала, — сочным контральто сказала Бабанга. — Гости, из-за которых я медлю войти под крыло смерти. Проходите, рассаживайтесь кто где хочет. Гости не заставили себя просить дважды. Они видели, как измождена эта, казалось бы крепкая, старуха. — Великий герцог, ты должен знать, что не отправишься в новое путешествие с этими людьми, — обратилась к Рено Бабанга. — Да, я знаю, Тарсийское Ожерелье не отпустит меня. — А вам, пятерка шастающих по мирам, я вот что должна сказать: мне было видение. В нем я увидела вас, сражающихся с неким существом, непохожим на человека. Я не видела исход битвы, но голос сказал мне: «Вели им отправляться в земли народа, носящего имя вибути. Там они обретут новую дорогу для своих поисков». Вибути. Это я хорошо запомнила. Так что отправляйтесь туда, а мне дайте спокойно умереть. — Но где находится это место? — в отчаянии спросил Виталий. — Об этом я ничего не зна… — И старуха умерла. Все встали. Герцог позвал гноттиба, который тут же растрезвонил весть о смерти Бабанги на весь пансион. А нашим друзьям не осталось ничего, кроме как вернуться в столицу. Они остались еще на несколько дней — участвовали в похоронах пророчицы Бабанги, неисчислимое количество раз братались с герцогом Рено и Уильямом Гогейтисом. Обещали королевам, что попадут в их мир, как только представится такая возможность, и… И все. В сумерках, накрывших Тарск, они еще раз произнесли слова прощания и вышли на балкон. — Пора, — сказала принцесса Фэйянь. Виталий громко произнес: «Вибути». И приложил Ладонь к воздуху. И балкон опустел. И только королевы Кириена и Карина тихонько плакали, оттого что не им пришлось совершать это беспримерное путешествие в поисках Вселенской Тайны. А наши герои оказались… В сарае. Это им сначала так показалось. Потом они присмотрелись и поняли, что это не сарай. А нечто, больше напоминающее храм какого-нибудь грозного божества. Потому что в храме преобладали человеческие кости и черепа. — Вот это мы попали, а? — сказал Виталий. — Кладбище какое-то. — Это не кладбище, это скорее храм. — Да, мне тоже так кажется. — А давайте-ка выйдем из этого храма. Здесь нас, похоже, совсем не ждут. — Еще как ждут! — раздался ехидный женский голос. |