
Онлайн книга «Дрожь»
Низко висящее над горизонтом солнце освещает снег, и под его лучами он кажется золотистым. Покрытые снегом склоны наверху прорезаны петляющими линиями – следами тысяч спусков. Мне сейчас следовало бы спрашивать этих парней про трюки, просить советов и подсказок, но я не могу ни о чем думать, кроме как о ноге Кертиса, которая прижимается к моей. Он снова ловит мой взгляд. – Так получше? – Ага. Мне нужно отсюда выбираться. Я не выдержу, если он и дальше так будет на меня смотреть. Мне такие сложности этой зимой совсем не нужны. Я не должна ни на что отвлекаться. Из громкоговорителя опять слышится треск и еще одно объявление. – Проклятье! – восклицает Кертис. – Из-за ветра система автоматически отключилась. Они собираются эвакуировать нас из «пузырей» по одному. Устраивайтесь поудобнее. Нам тут предстоит посидеть какое-то время. Над нашими головами жужжит вертолет. Мы вытягиваем шеи, чтобы его увидеть. Вертолет зависает над одной из кабинок гораздо ниже по склону. Из нее вылезает мужчина. Я пытаюсь согреть пальцы своим дыханием. Это будет длиться целую вечность. – Хочешь мою куртку? – спрашивает у меня Кертис. – Нет, спасибо, – благодарю я. – А мою хочешь? – спрашивает Брент. Я ловлю взгляд, который Кертис бросает на Брента. «Отвали», – говорит этот взгляд. – Нет, – отвечаю я. – Кто-нибудь из вас хочет мою куртку? Нет? Отлично, потому что вы ее не получите. Мы смеемся, и это снимает напряжение. Мы прекращаем флиртовать и говорим о сноубординге. О местах, где мы катались; о хороших днях и плохих днях; о рекорде амплитуды прыжка в высоту – 9,8 метра, установленном Терье Хааконеном [19] на соревнованиях Arctic Challenge. Тем временем цвет неба меняется с розового на пурпурный, а потом на темно-синий. – Вы давно знакомы? – спрашиваю я. – Мы познакомились на соревнованиях Burton US Open – открытом чемпионате США, спонсором которого была компания Burton, несколько лет назад, – отвечает Кертис. – А в прошлом сезоне вместе снимали квартиру. – С его сестрой, – добавляет Брент. Они с Кертисом снова переглядываются. В чем дело? Но прямо сейчас я не хочу о ней думать. Я рада, что застряла в кабинке с ними двумя, а не с ней. Звучит еще одно объявление. – Уже недолго, – переводит нам Кертис. – Ты бегло говоришь на французском? – спрашиваю я. – Я бы так не сказал. – Он еще говорит на немецком, – вставляет Брент. – Если бы я знал, что буду этим заниматься, я бы посильнее налегал на языки в школе. – И я бы тоже, – признаюсь я. – В прошлом году я весь сезон провела в Швейцарии, в Лаксе, и знала только две фразы на немецком. – Какие? – интересуется Кертис. Я собираюсь с силами, чтобы произнести их на правильном немецком. – Ich verstehe nicht. – При виде полного непонимания на лице Брента, я перевожу: – Я не понимаю. – А вторая фраза? – спрашивает Кертис. – Wo ist der Krankenhaus? Где больница? Кертис смеется. – Прекрасный выбор. Только надо говорить «das Krankenhaus». Я делаю вид, что сейчас врежу ему в бок. У нас над головами слышится характерный злобный звук, вертолет зависает над нашей кабинкой, и из него внутрь направляют луч мощного фонаря. – Вот и вертолет, – говорит Брент. По веревке спускается человек, которого мы пока не можем четко рассмотреть. Мы отступаем назад, когда этот мужчина с силой раскрывает дверь кабинки и делает шаг внутрь. Он спрашивает что-то по-французски. – Кто пойдет первым? – переводит Кертис. – Я! – Я поднимаю руку. Мне всегда нужно себе что-то доказывать. Это глупо, но мне это необходимо. Я должна демонстрировать бесстрашие. Я виню в этом своего брата. Джейк с друзьями чего только не вытворяли в лесах вокруг нашего дома в годы нашего детства. И они позволяли мне носиться по округе в их компании только потому, что я делала самые безумные вещи. «Давай, Милла. Попробуй». Я ломала кости, пытаясь ни в чем не отставать от мальчишек. Я всегда принимала вызовы, а не уходила от них – и я до сих пор остаюсь такой. Теперь это вошло в привычку. Безбашенная Милла. Люди ждут от меня подобного поведения. Спасатель надевает на меня сбрую. – Не нужно волноваться, хорошо? – Я и не волнуюсь, – отвечаю я ему. – Я всегда хотела это сделать. Он странно смотрит на меня. Кертис с Брентом громко хохочут. – Давай, Милла, – напутствует Брент, и я начинаю спуск. На самом деле мне далеко до спокойствия. Камни внизу выглядят очень острыми. «Давай, соберись! Не раскисай!» Шаг за шагом я спускаюсь вниз по поверхности скалы. Меня подхватывает ветер и относит в сторону. «Ничего себе!» Я держусь за веревку одной рукой, а вторую выставляю вперед как раз вовремя – меня кидает на скалу. Я жду, когда стихнет этот порыв ветра, затем продолжаю спуск вниз. Еще десять метров. Наконец я добираюсь до плоской поверхности, и мои ботинки утопают в снегу. Ратрак расчистил участок для нашего приземления – прошел зигзагом вниз с ледника, а сейчас освещает его. Я прикрываю глаза от слепящего света – его фары очень мощные. Из тени, словно призрак, выходит Саския. Я так шокирована, что чуть не валюсь спиной вперед на острые как ножи скалы. – А ты здесь откуда? – выплевываю я слова. Она кивает на кабинку, которая шла вверх через одну после нашей. Я вижу победный взгляд и все понимаю. Она видела, как я уползала со склона, и решила последовать за мной, намереваясь еще насладиться триумфом победителя. Мои руки сжимаются в кулаки, и мне страшно хочется толкнуть ее со всей силы. Глава 11
Наши дни – Знаешь что? – спрашивает Дейл. – Я рад, что твоя сестра мертва. Кертис бьет ему кулаком в челюсть. Дейла отбрасывает назад, он хватается рукой за лицо. Удар не был сильным – я уверена, что Кертис при желании мог бы врезать гораздо сильнее, но я все равно шокирована. Кертиса обычно называют настоящий «Мистер Самоконтроль», хотя той зимой десять лет назад я несколько раз видела, как он выходил из себя – и все те случаи были связаны с его сестрой. Он – Супермен британского сноубординга со своим криптонитом [20]. |