
Онлайн книга «Роковая страсть»
— Н-нет. — В первый раз слово «жена» не вызвало у меня аллергии. Лору я знаю всего два дня, но, оказывается, время обладает удивительной способностью растягиваться. — Просто приятельница. — Я улыбнулся в ответ. — Давайте знакомиться. Доктор Эльза Кирен. Хотите, чтобы кто-нибудь из сиделок сменил вас? — Нет-нет, спасибо. — Я отрицательно замотал головой. — Недавно я попал в такую же переделку и прекрасно понимаю, как ей сейчас нелегко. — Если понадобится помощь, просто крикните, я рядом. — Доктор Кирен вышла из палаты. Я повернулся к Лоре. Интересно, неужели и я выглядел так же жалко, пока не очнулся? — Слушай, Лора, кто-то отравил тебя, ну а я, так сказать, случайно попался под руку. Давай возвращайся на свет Божий, и мы вместе подумаем, как действовать дальше. — Я слегка хлопнул ее по щеке. — Кто-то пытался убить тебя. Давай же, просыпайся. — И тебе не совестно бить меня, шпана ты эдакая? Я радостно улыбнулся в ответ. — Так и есть, шпана. — Я погладил другую ее щеку. Лора что-то промурлыкала, напомнив мне ласкающуюся кошечку. — Не волнуйся, отсюда я сразу поеду к тебе и займусь Грабстером, а заодно и Ноланом. Скажи только, что делать. Ну же, Лора, пожалей бедных зверушек. Веки Лоры медленно поднялись. Сначала она довольно бессмысленно посмотрела на меня, но потом в глубине ее глаз промелькнул живой огонек. Мне кажется, я точно уловил момент, когда Лора полностью пришла в себя и оказалась во всеоружии своего незаурядного интеллекта. — Привет, — сказал я. — Все правильно, продолжай в том же духе, листай страницы назад. Это займет какое-то время, но, в конце концов, ты доберешься до истины. — Вряд ли тебе зачем-то было нужно подсыпать мне отраву, Мак. Но если все же это ты, то зачем? — Ну, разумеется, я здесь ни при чем. Всего два часа назад я еще лежал в больнице, как и ты. Кто-то достал нас обоих. У нее изумленно округлились глаза, но тут же ее взгляд сделался твердым и сосредоточенным. — Что-то голова болит. — Знаю. Скоро пройдет, не волнуйся. Со мной все это уже было. Так кто же мог устроить нам такую ловушку, а? — Понятия не имею. Кофе был явно отравлен, ведь мы оба его пили, и ты, если не ошибаюсь, даже больше, чем я. Уловив какое-то движение справа от себя, я резко обернулся и увидел детектива Минтона Кастангу. Лора напряглась, словно готовясь дать отпор врагу. — Он уже был здесь, только тогда я не могла ни слова выговорить. Этот человек мне не нравится. Прогони его, Мак. — Рад бы, да не могу. Но ты не беспокойся, Лора, ничего дурного он тебе не сделает: это полицейский, детектив из местного управления. Его зовут Минтон Кастанга, и он занимается нашим делом. Детектив, это Лора Скотт. Она только что очнулась. Подходите поближе, так ей проще будет с вами разговаривать. Кастанга не заставил себя долго упрашивать и, как ни в чем не бывало, расположился по другую сторону кровати. Некоторое время он молча смотрел на Лору, а потом заговорил, по привычке растягивая слова: — Вы правы, я здесь уже был и даже находился точно на том же месте, что и сейчас. — Он широко улыбнулся. — Рад, что вы выкарабкались, мисс Скотт. А теперь нам и впрямь пора потолковать. Взгляд Лоры оставался совершенно бесстрастным. Она была по-прежнему бледна, на ее лице жили только одни глаза. Интересно, о чем она думает? Наконец она кивнула: — Слушаю вас, детектив. — Агент Макдугал считает, что в доме были только вы двое, ну и кошка с попугаем. Это верно? — Да. Насколько мне известно, в гардеробе никто не прятался, а если и так, то он вел себя очень тихо. — Теперь насчет фенобарбитала в кофе. Скорее всего, он попал туда из аптечки. — Сомневаюсь, таких вещей я там не держу. Хотя погодите, возможно, осталось от дяди Джорджа. — Похоже на то. А зачем вы сохранили эти таблетки? Лора пожала плечами. При этом простыня немного соскользнула вниз, и я машинально подтянул ее, а затем потрепал Лору по щеке. Она благодарно посмотрела на меня. — Вот уж не знаю. Говорят, фенрбарбитал помогает от бессонницы — возможно, поэтому я и не стала выбрасывать его. Теперь мне кажется, что это не самый умный мой поступок. Я и глазом моргнуть не успел, как на месте детектива Кастанги — Славного Малого появился детектив Кастанга — хмурый Сукин Сын с насмешливо-мстительным голосом. — Давайтека разберемся, мисс Скотт, правильно ли я вас понял. Кто-то вошел в ваш дом, порылся в аптечке, отыскал фенобарбитал и подмешал его в кофе. И, проделав все это, он остался совершенно незамеченным, так? — Боюсь, это единственное правдоподобное объяснение, детектив. — Вряд ли. Мне лично кажется, что это сделали вы, а потом для отвода глаз сами глотнули немного отравленного кофе. Я бросил на детектива негодующий взгляд, но он по-прежнему продолжал пристально смотреть на Лору. — Если я правильно вас понимаю, вы рассчитываете на то, что я признаюсь, будто подсыпала наркотики Маку, а потом себе? Возможен и другой вариант: любовники заключили двусторонний пакт о самоубийстве. Скажите, детектив, ну зачем мне убивать этого славного малого? — Затем, что он узнал что-то про вас и собирался прищучить. — Кастанга вбивал слова, как гвозди. Я решил дать ему еще три секунды на эту чушь. — Жаль разочаровывать вас, но у меня нет никаких роковых тайн. — Казалось, Лора едва сдерживает смех. Три секунды прошли, и я уже собирался прервать это идиотское представление, когда Лора вдруг заговорила голосом, таким же холодным и насмешливым, как у ее мучителя: — А ну-ка отодвиньтесь подальше, детектив: у меня болит голова, меня знобит, и вообще я чувствую себя отвратительно. Желудок как камень, а тут еще вы пытаетесь представить меня неудачливой убийцей. Убирайтесь! Мне вам нечего больше сказать. Займитесь своим делом и не тратьте драгоценного времени. Кастанга медленно выпрямился. Судя по тому, как дернулась его щека, он был до некоторой степени ошарашен таким отпором. — Я действительно думаю, что вы пытались убить Мака, мисс Скотт, — холодно произнес он, — и докажу это. — Вот и отлично. Действуйте, детектив, ловите черную кошку в темной комнате, когда ее там нет, — это куда удобнее, чем искать, кто же в действительности отравил меня и детектива Макдугала. Только как бы вам не сломать шею на этом дельце. От таких полицейских, как вы, меня просто тошнит. И тут вдруг, к вящему моему изумлению, Кастанга столь же внезапно, как и вначале, превратился из сукина сына в человека, безуспешно старающегося сдержать смех. В конце концов он не выдержал и, потирая руки, расхохотался: |