
Онлайн книга «Дочь дьявола»
— Хорошо, — согласился наконец тот. — Я Эрве, граф де ла Валль, а это Селестино Дженовезе, граф Дженовезе. Надеюсь, упоминание о титуле поможет ему восстановить равновесие и вернуть храбрость. — Вы француз! — воскликнул маркиз ди Гальвани, легко переходя на родной язык Эрве. — Я только что прибыл в Неаполь и благодаря вам немного развлекся. — Вы не ошиблись, — тоже по-французски ответил Эрве. — Но в отличие от вас я здесь уже столько времени, что потерял счет дням. Все трое направились к дому графа. Тишину прерывали только короткие вскрики сирен да стук башмаков по каменной мостовой. — Так, значит, вы роялист? — осведомился наконец Пьетро. — Говорите по-итальянски, — жалобно попросил Тино. — Он спросил, роялист ли я — перевел Эрве. — Да, можно сказать, что так. При неаполитанском дворе много таких, как я, изгнанных из нашей страны жалкими якобинцами и выскочкой Наполеоном. — Тогда я прощаюсь с вами, — объявил маркиз, поворачиваясь, чтобы уйти. — Но почему? — удивился Селестино, хватая его за рукав. Стряхнув руку Тино, Пьетро медленно ответил: — Я не желаю якшаться со сторонниками Бурбонов и Капетингов! Последние слова он словно выплюнул с нескрываемым отвращением. — Вот как, — кивнул Эрве. — Подождите, друг мой. Возможно, вы не станете торопиться высказывать свое мнение, по крайней мере, сегодня ночью. — Да, идем с нами. Эрве совсем не тот, каким кажется… — Прикуси язык, Тино, — вкрадчиво попросил граф. — Месье? — Еще совсем рано… — нерешительно сказал Пьетро. — И вы хотите избавиться от скуки, не так ли? — Ну что же… — протянул маркиз. — Откуда вы родом? — осведомился Селестино, громко пыхтя и стараясь не отстать от спутников. — Сицилия, — коротко ответил маркиз. — Еще одна часть королевства Бурбонов. — В таком случае, — полюбопытствовал Эрве, — почему вы оказались здесь, в Неаполе? — Приехал по делам и… — И?.. — повторил Селестино. — Увидеть своими глазами, как эта ведьма королева и ее старый распутный дурак муж потеряют трон и корону, когда войска Наполеона войдут в город. — Вот как? — покачал головой Эрве. — Должно быть, этого недолго ждать. Амьенский договор, обеспечивший безопасность Неаполя, скоро будет нарушен. И тогда мы посмотрим. Он безразлично пожал плечами. Все трое свернули на широкую освещенную улицу с высокими красивыми домами. Вонь и грязь припортовых улочек остались позади. — Мое скромное жилище, — провозгласил Эрве, открывая железные ворота. Он вынул ключ из кармана и распахнул узкую дубовую дверь. — Я полагаю, мой слуга уже спит. Он повел гостей через тесную переднюю в гостиную и зажег канделябр. — Весьма уютно, — заметил маркиз, осматриваясь. Гостиная оказалась длинной, неширокой комнатой, обставленной мебелью вишневого дерева тонкой работы. Эрве подошел к буфету и взял графин. — Бренди? Маркиз кивнул, расстегнул плащ и, сняв шпагу, положил ее на стол. Эрве наблюдал за гостем. Богатые одежды, упругие мускулы перекатываются под тонким бархатом. Пьетро повернулся. — Вы похожи на проклятого пирата, — охнул Селестино, уставясь в его лицо, заросшее густой черной бородой. — Таков сицилийский обычай, — коротко заметил маркиз. — Ваше бренди, синьор, — вмешался Эрве, вручая гостю хрустальный бокал. — Пью за спасение двух самых благородных неаполитанских аристократов! — объявил Селестино, поднимая свой бокал. Маркиз изогнул темную бровь, но, ничего не сказав, пригубил бренди и подошел к обитому парчой дивану. Эрве сделал несколько глотков, продолжая изучать молодого человека. — У вас странные глаза, месье. В жизни не видел итальянца с синими глазами. Маркиз впервые улыбнулся, открыв ровные белые зубы. — Именно это я всегда говорил отцу, — согласился он. Селестино громко расхохотался: — Я много слышал о сицилийцах! — И вы хорошо говорите по-французски, месье, — продолжал Эрве, игнорируя замечание приятеля. — Конечно, как всякий образованный человек. — Подумать только, — пробормотал Селестино. — Вы не позволили мне договорить, друг мой, — возразил маркиз. — Образованный человек, желающий освободить Италию, должен знать язык освободителей. — И, заметив, как внезапно застыл граф де ла Валль, учтиво добавил: — Но если я и оскорбляю вас, месье, то, поверьте, без всякого умысла. Даже зная о ваших роялистских симпатиях, я все равно пришел бы вам на выручку. Граф де ла Валль картинно поклонился маркизу. — Вы, по крайней мере искренни, — заметил он хрипловато. — Не слишком-то верьте в это, — усмехнулся маркиз. — Вас, месье граф, природа наградила редкой красотой. Никогда не видел француза со светлыми волосами и зеленовато-карими глазами. — Сдаюсь, — кивнул Траф. — Вы отплатили мне той же монетой. — Собираетесь бывать при дворе? — вмешался Селестино, неуклюже устраиваясь в большом мягком кресле. Маркиз беспечно ухмыльнулся: — А что еще делать в Неаполе? — При дворе много прекрасных женщин, — пояснил Селестино. — Это уже кое-что. Можно ли быть уверенным, что они не наградят кавалера французской болезнью? Граф, стоявший у камина, выпрямился и улыбнулся: — Они щедры на милости и готовы отдаться любому. Я слышал, что когда королева была помоложе, делила постель с тремя любовниками сразу. Конечно, сейчас она старая морщинистая кляча, ничего больше. — Думаю, — заключил Селестино, бросив взгляд на графа, — безопаснее всего брать девственниц. — Ах, — вздохнул маркиз, — если бы мне пришлось платить за каждую невинную девушку, которую я смог бы найти, думаю, все мои деньги остались бы при мне. Селестино фыркнул и уже открыл было рот, чтобы сказать что-то, но мгновенно проглотил язык, заметив, как нахмурился Эрве. — Кое в чем вы несомненно правы, — кивнул граф и, глядя на янтарную жидкость в своем бокале, медленно проговорил: — Я бы посоветовал вам не выказывать так открыто при дворе свои симпатии к Наполеону. Тайная полиция королевы не ест хлеб даром. Ее шпионы повсюду. Множество невинных людей умерло под пытками, став жертвами ее страха и ненависти к корсиканцу. Поверьте, ваш высокий титул и богатство не спасут вас. — Помедлив немного, он добавил: — Даже мы с Селестино можем оказаться платными агентами королевы. Да, вы должны вести себя осторожнее. |