
Онлайн книга «Дочь дьявола»
Графиня снисходительно улыбнулась. — Он ваш отец и потому представляется вам образцом всех добродетелей. А вот мой отец с рождения был дачником, и все, за что ни брался, шло прахом. — Образцом добродетелей? Нет, я не настолько глупа чтобы верить в это! Но я очень люблю отца и нахожу его великолепным! — А ваша матушка еще жива? — Конечно! Говорят, я очень похожа на нее, если не считать цвета глаз. — И вы — единственный ребенок? — Нет, у меня есть старший брат. Еще один, Чарльз, умер в детстве. — Ах, как печально! — Но довольно обо мне и моей семье, синьора. Я пыталась по произношению определить, откуда вы, но, признаюсь, так и не смогла. — Я… я много путешествовала. — Вы живете в Неаполе? — Временно. В мире так неспокойно. Не знаю, где буду, скажем, месяца через три. — Именно это повторяет мой отец. Он боится, что Наполеон скоро сделает Геную частью своей империи. Мне страшно думать об этом, потому что придется вернуться в Англию и, вероятно, остаться там, пока узурпатор не будет побежден. Графиня легонько потрепала Арабеллу по руке. — Жаль, что столь молодая девушка должна волноваться о возможной потере второй родины. Темные глаза Арабеллы весело сверкнули. — Не настолько я молода, — усмехнулась она. — В прошлом месяце мне исполнилось двадцать. Увы, боюсь, что так и останусь старой девой. — В таком случае, ваши родители, вероятно, не желают расставаться с вами? — Мои родители, — твердо объявила Арабелла, желают мне счастья. К сожалению, я еще не встретила человека, которого могла бы сравнить с отцом и братом Графиня опустила глаза и сжала кулаки так, что ногти впились в ладони. — Ваш брат здесь, с вами? Арабелла вздохнула, но нашла в себе силы спокойно ответить: — О нет, Адам в Амстердаме. Я гощу у Линдхерстов. Я вместе с их дочерью училась в одном пансионе. Та девчонка, которую хочет Эрве. — И когда же родители приедут за вами? Арабелла была не против расспросов, но графиня казалась назойливо любопытной и слишком настойчивой. Девушка осторожно сказала: — Мои родители не собираются пока покидать Геную. Я здесь, лишь поскольку мой отец посчитал, что мне полезно увидеть другие города. — Как мудро с его стороны. Арабелле показалось, что она расслышала в голосе графини легкий сарказм. Она не поняла, в чем дело, но решила отплатить собеседнице той же монетой: — А у вас есть дети, графиня? Та ухмыльнулась: — Вы посчитали меня старухой, которая любит совать нос в чужие дела. Это правда. Достигнув моих лет, вы поймете, как мало развлечений осталось в жизни. У меня действительно есть сын, Алессандро. — Он с вами, в Неаполе? — Нет, Алессандро, как и я, любит путешествовать. — Он женат? Ему всего двадцать пять лет, синьорина. Он слишком молод, чтобы жениться. — До чего же интересно устроен свет, — серьезно зала Арабелла. — Если женщина не вышла замуж в абсурдно молодом возрасте, она считается достойной презрения старой девой, тогда как мужчины вольны делать все, что захотят! Графиня нахмурилась. Как часто она думала об этом, когда в восемнадцать лет ее выдали замуж за человека, годившегося ей в отцы! Но, по крайней мере, он вовремя убрался на тот свет и оставил ей богатое наследство. Женщина почувствовала нечто вроде симпатии к неунывающей остроумной Арабелле. — Жизнь не всегда справедлива, — произнесла она вслух, понимая, как банально звучит это утешение. Арабелла неожиданно улыбнулась и поднялась. — Я отняла у вас очень много времени, графиня. Простите меня. Мой отец вечно твердит, что я несдержанна. — Позвольте не согласиться с вашим отцом, — возразила ее собеседница. — Вы молоды и хотите танцевать. Как-нибудь побеседуем снова, дитя мое, а сейчас, кажется, вон тот молодой человек жаждет побыть в вашем обществе. Арабелла дружелюбно кивнула. — До встречи, графиня, — вежливо сказала она и присела перед пожилой дамой. Девушка приветствовала Адама лукавой усмешкой и прошептала, прикрывая рот затянутой в перчатку рукой: — Ты еще не видел Рейны? — Нет, и хочу просить тебя об одолжении, Белла. Девушка насмешливо подняла брови: — Вижу, братец, у тебя на уме нечто крайне благородное. Однако Адам, казалось, колебался. — Я хотел бы поговорить с Рейной в более уединен ном месте, — признался он наконец. — Лучше всего на вилле ее родителей. В саду. — Адам Уэллз! Боже, ты настоящий негодяй! — Белла, черт побери… — И это после всех моих усилий познакомить вас в Англии! Кажется, там тебя это нисколько не интересовало! Адам скрипнул зубами. — Мне жаль мужчину, который захочет накинуть на тебя узду! Ну а теперь, может, закроешь рот и выслушаешь? У меня нет ни малейшего намерения скомпрометировать Рейну, так что простись со своими непристойными фантазиями, Белла. Ты должна играть роль компаньонки и сторожевого пса. Невидимого и неслышного, конечно. — Естественно! — Арабелла немного помедлила, и робко спросила: — Решил сказать Рейне, кто ты на самом деле? — Нет! — воскликнул он. — Во всяком случае, пока не выполню своей миссии. Я не стану рисковать ее безопасностью. — Разумно, — неодобрительно буркнула девушка, — но ужасно неромантично. Подумать только, а я считала тебя… — Неотразимым и неисправимым повесой? — рассмеялся Адам. — Но, дорогая, здесь совершенно другое дело! Ты выполнишь мою просьбу? Арабелла украдкой сжала руку брата. Да. Ну а теперь уходи, пока мы не стали предком сплетен! Свидание наедине! Арабелла была немного задета тем, о не она, а Адам придумал такое. Она уже направилась было к Линдхерстам, но дорогу загородила леди Идеи, близкая подруга печально прославленной леди Гамильтон, наперсница королевы. Пришлось остановиться и вести вежливую беседу, поскольку шансы избежать бесконечных тирад многословной и столь же нескромной и навязчивой дамы были прискорбно малы. Кроме того, леди Идеи слыла заядлой сплетницей. — Бедная принцесса Антуанетта, — вздохнула леди Идеи, готовая поведать всем и каждому свои огорчения. Арабелла слышала от лорда Делфорда, что и королева делится тревогами и даже государственными секретами с первым встречным, презрев без оглядки на благоразумие и осторожность. И хотя девушка ответила лишь вопросительным взглядом, леди Идеи увлеченно продолжала: |