
Онлайн книга «Дочь дьявола»
Мысли лорда Делфорда тотчас обратились к этому чернобородому щенку, Адаму Уэллзу. Но, слава Богу, Рейну он, кажется, больше не интересует; по крайней мере последнее время она совсем о нем не упоминает. Виконт вздохнул. Как бы ему хотелось уехать из Неаполя и забыть обо всех этих болтливых ничтожествах — итальяшках! Адам не слишком нежно схватил ее за руку и повел сквозь тускло освещенный холл в гостиную, где, ни слова не говоря, сразу же подошел к высоким окнам и опустил гардины. Только потом он медленно обернулся, стараясь не выплеснуть закипающую ярость. — Что это за капризы, Рейна? Мне следовало бы побить тебя за глупое упрямство! А если граф… — Я боялась его, Пьетро, — решительно перебила Рейна, — но, несмотря ни на что, хотела увидеть тебя. Она выглядела сейчас такой восхитительно воинственной, что Адам против воли улыбнулся. — Хорошо, — спокойно произнес он вслух, — ты уже здесь, и с этим ничего не поделаешь. Что ты хотела сказать мне? — Порез у тебя на бедре заживает? Заметив, как она покраснела от собственной дерзости, Адам улыбнулся. — Да, — кивнул он. — Это пустячная царапина. — Неужели? — осведомилась она, вскидывая голову. — И часто ты проделываешь такое для защиты девственниц? — Не будь глупышкой, — пробурчал он. — Постараюсь, — дружелюбно согласилась она. — Скажите, Пьетро, какая погода на Сицилии в это время года? Адам испытующе уставился на девушку: — Рейна, что за игру ты ведешь? — Но если Сицилия станет моим домом, неужели я не должна проявить хоть немного интереса к своей второй родине? — Там довольно тепло. Почти не бывает дождей. — Скажите, маркиз, — задумчиво продолжала она, — а какой климат в Англии? Адам угрожающе насупился: — Надеюсь, у тебя больше нет вопросов, Рейна? — Возможно. Однако я все-таки желала бы знать, почему, неожиданно увидев меня, вы заговорили на безупречном английском. — Черт возьми! — Или вы знаете только несколько английских ругательств, маркиз? — Я не маркиз, — вздохнул Адам, поняв, что притворяться дальше не имеет смысла. Но почему он ощущает такое невыразимое облегчение? — Рейна, я обещал твоему отцу, что ты не узнаешь, кто я на самом деле. — И сдержал слово — я до сих пор не знаю, кто ты. Однако, сэр, если вы немедленно не исправите это, клянусь, что отправлюсь к своему отцу с расспросами. Адам нерешительно улыбнулся. — Надеюсь, это не пустая угроза. Ну что же, мисс Линдхерст, вы победили. — Он отвесил ей элегантный поклон. — Могу я представить вам виконта Сент-Айвза? Совсем неплохой малый, доложу я вам. И поскольку вы не чужой ему человек, не вижу особых нарушений приличия в том, чтобы впредь вы звали его Адам Уэллз. — Боже! — с трудом выдохнула Рейна. — Граф Клер… — Мой достопочтенный отец. — Арабелла… — Моя куда менее почтенная сестра. Хотите узнать обо всех членах моей семьи? Рейна рухнула на диван. — Просто повесить не могу, — прошептала она. — Немыслимо! Подумать только, а я ревновала к Белле! Ты… негодяй злосчастный! Как вы, должно быть, смеялись надо мной за моей спиной. — Нет, дорогая, никогда. Мы с Арабеллой мучились оттого, что не могли сказать тебе правду. — Но ты мог бы больше доверять мне! — негодующе заметила она. — Я доверял. Но старался сдержать данную лорду Делфорду клятву. Видишь ли, у наших отцов не слишком теплые отношения. И твой батюшка меня не очень жалует. — Но почему? — Не знаю. Твой отец был когда-то влюблен в мою мать, и, по-моему, они даже были помолвлены. Кажется, он считает, моего отца кем-то вроде грабителя, похитившего его возлюбленную. И, боюсь, я не лучше! — А меня отец прочит в жены этому смехотворному лорду Линтону, — пробормотала Рейна, радуясь в душе, что догадалась приехать. Адам мрачно наблюдал за быстрой сменой выражений у нее на лице. — Ну а теперь, когда ты все знаешь, Рейна, я отвезу тебя домой. — Ты очень похож на отца! Только такая глупышка, как я, могла тебя не узнать! — Мы не виделись шесть лет, Рейна, — покачал головой Адам и погладил бороду. — Эта растительность придает мне несколько загадочный вид. В моей же памяти ты осталась маленьким тощим сорванцом с растрепанными волосами и острыми коленками, вечно старавшимся не отстать от старших братьев. Девушка покраснела и заметила, как он нахмурился, словно ему не терпелось от нее отделаться. — Так граф ограбил вашу семью? — поспешно спросила она. — Во всяком случае, он в этом замешан. Кажется, мы с Беллой обнаружили настоящего преступника. Мой отец приедет на этой неделе, и тогда, дорогая, я смогу поговорить с твоим. — Понятно, — кивнула Рейна, готовясь сделать решительный шаг. Она поднялась с дивана, поглядела на Адама из-под опущенных ресниц и покачнулась, протягивая к нему руки. Как темно! Адам мгновенно оказался рядом и схватил ее за плечи. — Тебе плохо? — тревожно пробормотал он. — Ничего страшного, — шепнула она, приникнув к нему. Почувствовав, как дрожит девушка, Адам попытался успокоить ее и избрал наилучший, по его мнению, способ, казавшийся в эту минуту самым подходящим, — нежный, долгий поцелуй. Ее губы напоминали мягкий шелк, а когда он легонько провел по ним языком, сами собой приоткрылись. Адам шептал сладостные слова любви на смеси английского и итальянского, почти не отнимая рта от губ Рейны. Огромные ладони скользнули по ее спине, замерли на бедрах, и Адам подхватил Рейну, неистово прижимая к себе. Однако, словно почуяв ее минутное колебание, он тотчас освободил девушку. — Прости, любимая, — едва выговорил он, задыхаясь, — я ни за что на свете не хотел бы оскорбить тебя. — И, набрав в грудь побольше воздуха, произнес срывающимся голосом: — Сейчас я отвезу тебя домой. — Что… что ты сказал? — Домой. Я должен вернуть тебя родителям, Рейна. Он думает, что воспользовался ее беспомощным положением! — Я… мне все еще не по себе, — охнула она и медленно опустилась на диван. Адам, сжимая кулаки, с отчаянием смотрел на нее. Неужели она не понимает, что сводит его с ума? Нет, конечно, нет! Девушка с легкой улыбкой откинулась на подушки. Не веря своим глазам, Адам увидел, как тонкие пальчики ловко расстегивают крошечные пуговки ее корсажа. — Рейна! — возмущенно воскликнул он. — Да ты меня не слушаешь! Какого дьявола ты задумала? Но девушка, не глядя на него, продолжала свое занятие, пока не почувствовала дуновение прохладного ветерка. Она едва успела спустить с плеч кружевные бретельки сорочки, как его пальцы железной хваткой стиснули ее ладонь. |