
Онлайн книга «Спасти Кэрол»
Целую минуту он стоял неподвижно, осматривая комнату, окна, углы и постоянно возвращаясь взглядом к телу и лицу Дуайта, которые были изуродованы сразу десятью пулями. Наконец Опал вошел в комнату и опустил пистолет. – Во имя Господа, великого и всемогущего! Коснувшись первого из протянутых через комнату шнуров, шериф инстинктивно вскинул пистолет, прежде чем понял, что это такое. Он поднял руку и проследил путь шнура к пистолету, закрепленному между комодом и стеной. Потом он проследовал в противоположном направлении, в сторону постели, и увидел еще шнуры, которые сходились пучком на пальцах мертвеца. Странно было, что он не сразу заметил эту паутину шнуров, ведущих от Эверса к пистолетам, укрепленным в разных местах спальни. Опал сглотнул. Чем ближе к телу Дуайта, там более красными становились шнуры. Десять красных линий расходились в стороны от тела Дуайта, словно стрелял сам Дуайт. Опал был не в силах смотреть Эверсу в лицо. Он нырнул под натянутые шнуры и заглянул под кровать с противоположной стороны. Там, стоя на коленях, он нашел еще один шнур и принялся внимательно его изучать. – Вот это да! – выдохнул он. – Это же Абберстон. Этот чудак Ринальдо утверждал, что он помогал Джеймсу Мокси. А Коул говорил, что утром столкнулся с легендой Большой дороги. Сказал, что тот выглядел как демон подземного мира, явившийся во имя отмщения. Услышав женский голос, доносящийся снизу, Опал встал. – Шериф Опал! – звали его с первого этажа. – Сюда нельзя! – ответил он. – Шериф, это Фарра Дэрроу. – Очень хорошо! – крикнул он в ответ и, вновь пробравшись под шнурами и направляясь к двери, повторил: – Сюда нельзя! …Опал сидел с Кэрол за столом в таверне в самом конце главной улицы города. – Я не хотел вас тревожить, – сказал он, проложив шляпу на стол, – и не собираюсь спрашивать вас ни о чем, что могло бы причинить вам боль, но… правда ли то, что о вас говорят в городе? – Да, шериф, это правда. – Это ужасно, Кэрол. Самое дикое из того, о чем я мог бы подумать. Кэрол улыбнулась, и шериф в очередной раз был поражен самообладанием этой женщины. Официантка подошла и спросила, все ли у них в порядке, и шериф, обменявшись с Кэрол взглядом, утвердительно кивнул. – Похоже, у вас есть поклонник, – сказал Опал, показывая на стеклянный ящичек, в котором сидела голубая булавоуска. Свет, струившийся из окна, лишь наполовину освещал это существо, и одно крыло сияло на солнце, а другое мерцало всеми цветами радуги. Кэрол посмотрела на ящичек, потом на шерифа. – У него была нелегкая судьба. Когда-то, давно, он покинул меня ради Большой дороги. – Вы имеете в виду Джеймса Мокси? – Именно. – Я помню. Когда я стал шерифом Хэрроуза, его фотографии висели у меня в участке. Хотя из того, что я слышал о нем, я сделал вывод, что он не был опасным преступником. Кэрол кивнула и спросила: – Вы хотите его арестовать? – За что? – За Дуайта. Опал помедлил с ответом, хотя для себя он уже принял решение. – Нет, Кэрол. Это не входит в мои планы. Он же сделал за меня мою работу. Если бы не он, все это обрушилось бы на меня. Он подмигнул. Кэрол выждала паузу, прежде чем продолжить, и сказала: – Шериф, второй раз в моей жизни мужчина из-за моих болезненных состояний ведет себя как безумец. Почему это, как вы думаете? Опал покачал головой: – Не могу сказать, что я знаю ответ на ваш вопрос. Но Кэрол считала, что ответ у нее есть. – Просто очень трудно находиться рядом со смертью, – сказала она. – Редко кто выдерживает. Пусть даже это и не вполне смерть. – В этих делах я полный профан, – задумчиво проговорил шериф. – Лучше спросить об этом Мандерса. Помолчал, посмотрел Кэрол в глаза и спросил: – Где он сейчас? – Джеймс? – Да. Коул уже доложил шерифу, что Мокси дважды покидал город, и оба раза в сопровождении Ринальдо. Первый раз он вернулся со стеклянным ящичком, в котором находилась булавоуска. А второй раз? Коул сказал, что Мокси отправился на юг. Но в конце концов все города на Большой дороге расположены к югу от Хэрроуза. – Он в Макатуне, – сказала Кэрол. Опал спросил, собирается ли он там остаться. – Нет, – ответила Кэрол. В таверну вошла Фарра и, улыбаясь, села рядом с хозяйкой. – Уж не знаю, о чем вы тут беседуете, – сказала она, – но, по-моему, вы заговорились. Она повернулась к Опалу. – И это все из-за вас. Мне кажется, Кэрол нуждается в отдыхе. Что, если вы продолжите как-нибудь в другой день? Опал кивнул: – Я согласен. Но Кэрол, взяв руку своей служанки и подруги в свои ладони, покачала головой. – Нет, Фарра! Меньше всего мне сейчас хочется отдыхать. – О, Кэрол! – воскликнула Фарра, сжав руку хозяйки. – Я ведь знала, что готовится что-то ужасное. Я знала! Опал встал, надел шляпу и, обращаясь к Кэрол, спросил: – Вы собираетесь остаться в Хэрроузе? Не дожидаясь, пока ее хозяйка ответит, Фарра выпалила: – Вы думаете, здесь можно оставаться после того, что произошло? Но Кэрол сказала: – Вы спросили меня, где сейчас Джеймс Мокси. Но вы не спросили, собирается ли он вернуться сюда. Опал ждал. Ждала и Фарра. – И что? – наконец спросил шериф. – Он собирается это сделать? Кэрол улыбнулась. – Я думаю, он доказал, что заслужил… Она посмотрела на булавоуску. Что-то промелькнуло в ее глазах – одновременно простое и прекрасное. – Он заслужил, – продолжила она после паузы, – чтобы ему дали еще один шанс. Мы оба заслужили, я думаю. – Ну что ж, – наконец сказал Опал. – Позвольте выразить вам мое искреннее уважение, Кэрол. Вы достойны его по многим причинам. Хорошо, что теперь все мы знаем о ваших проблемах. Теперь мы вас не оставим и будем внимательно за вами следить. Подумал и добавил: – И за Джеймсом Мокси, если вы не возражаете… – Так он возвращается? – спросила взволнованно Фарра. – И вы… Кэрол потрепала подругу по руке. – Не торопись, – сказала она. – Любовь – сложная вещь. Это не только расставания и встречи. |