
Онлайн книга «Наследство Валентины»
Это подозрительно напоминало клятву верности, хотя и шутливую, и Джесси решила подумать об этом позже. – Как только миссис Кэтсдор впустила их, я сразу же поняла, что это не обычный визит вежливости. Мне очень жаль, Джеймс. – Что? Глупости, Джесси, ты не сделала ничего плохого. Ну, как, по-твоему, хватит у тебя сил не заснуть? Не уверена? Хорошо, сейчас я расскажу тебе историю, которую мне поведал Ослоу. – Возможно, я уже слышала ее. – Значит, послушаешь еще раз. И не своди глаз с моего ангельского лица. Я приложу все усилия, чтобы в моем взгляде появилось неземное сияние. Внимательно наблюдай, сейчас я воспарю. Ну так вот, очевидно, первой породистой лошадью, переправленной из Англии в Америку, был Булл Рок. Тебе это известно? – Ты что же, считаешь меня полной невеждой? Конечно, известно. – Прекрасно, но знаешь ли ты, от кого произошел Булл Рок? – О Господи, голова просто раскалывается. Я совершенно ничего не способна вспомнить, Джеймс. Джеймс поцеловал ее в кончик носа. – Знаю, дорогая, но головная боль – весьма неубедительный предлог, чтобы оправдать собственное невежество. Меня не одурачишь! Булл Рок родился в 1700 году не от кого иного, как от араба Дарли. – Не верю! Ты просто сочиняешь! – Нет! Видишь, как легко тебя провести? Нет, не закрывай глаза, Джесси, дай мне подумать. А знаешь ли ты, что Карл I задолго до того, как лишился головы, учредил впервые золотой кубок на скачках в Ньюмаркете? Джесси, черт возьми, не смей спать! – Очень милый обычай. У меня призов больше, чем у тебя, Джеймс. То есть у отца, но это не важно. – Ненамного больше, и вряд ли они из чистого золота. По-моему, все они латунные или в крайнем случае бронзовые. Среди моих нет ни одного золотого. – Мать заставила отца расплавить золотой кубок несколько лет назад, когда с деньгами было совсем плохо. – Вот как? – заинтересовался Джеймс. – И кто его плавил? К несчастью, память снова подвела Джесси. – Может, поэтому Нелда вышла за Карлайсла, – задумчиво протянула она, не отвечая на вопрос. – Боялась бедности, а он очень богат. Доктор Рейвн прибыл как раз в тот миг, когда Джесси считала растопыренные пальцы Джеймса. – Кажется, видит она достаточно отчетливо, – пояснил Джеймс. – Ее вырвало, и она успокоилась. Заговаривается немного, но уже не так сильно. – Превосходно, – объявил Джордж и, жестом велев Джеймсу отодвинуться, занял его место. – Здравствуйте, миссис Уиндем, – вежливо приветствовал он и приподнял ее веки, а потом осторожно ощупал затылок. – Солидная шишка. Харлоу сказал, что вы ударились головой о каминную полку? Джесси кивнула. Закрыв глаза, Джордж, едва прикасаясь, обследовал опухоль кончиками пальцев. – Понадобится время, чтобы она спала, миссис Уиндем. – Пожалуйста, зовите меня Джесси. Никто, даже Энтони, не обращается ко мне иначе. Думаю, умей лошади говорить, и они последовали бы примеру людей. – Прекрасно, – согласился доктор Рейвн, не прекращая осмотра. – Кстати, молодой человек только сегодня написал первые куплеты. Мать вне себя от восторга. Весьма остроумно, замечу. Насчет того, как отец произносит речь в палате лордов и все впадают в спячку от невыносимой скуки. – Вероятно, Маркус в отличие от Дачесс не считает их такими уж блестящими, – заметил Джеймс. – Трудно сказать. Во всяком случае, он сунул Энтони под мышку и пригрозил, что утопит его в озере. Ну а теперь послушайте, что нужно делать последующие три дня. – Ужасно противно, Джеймс. – Знаю. Пей. Джесси залпом выпила коричневатую жидкость, приготовленную миссис Кэтсдор по одному из прославленных рецептов мистера Баджера, и бессильно упала на подушки, задыхаясь и отплевываясь. – Господи, да это любого грешника заставит обратиться в истинную веру! Куда отвратительнее, чем то снадобье от похмелья, которое ты заставил меня проглотить. – Мистер Баджер дает это его милости, когда тот несколько возбужден, – пояснила миссис Кэтсдор. – Он утверждает, что его милость становится кротким по крайней мере на час. Однако мистер Баджер умолчал, что при виде смирного, как овечка, хозяина, все трясутся от страха, даже судомойка на кухне. Ну а теперь съешьте немного чудесного легкого супчика, миссис Джеймс. Джесси съела суп, широко зевнула и ровно в восемь часов заснула крепким сном. Через сорок пять минут Джеймс, лежа рядом с книгой в руках оцепенел, ощутив нежное прикосновение пальцев Джесси к своему животу. Он скосил глаза на жену. Веки опущены, длинные ресницы на щеках. Она казалась погруженной в сон. Однако шаловливые пальцы проложили дорогу к треугольнику волос, пока не замерли в самом низу. Джеймс с шумом выдохнул, только сейчас сообразив, что все это время не осмеливался дышать, и откинулся на подушку. Джесси осторожно касалась его, гладила, ласкала и наконец обхватила ладонью. Джеймс подумал, что еще немного, и он умрет от наслаждения. Она проделывает все это во сне? И к тому же в таком состоянии? Нет, Джесси, должно быть, лишилась рассудка от удара... Пальцы чуть сжались, скользя то вверх, то вниз, и Джеймс понял, что не вынесет пытки. – Джесси, немедленно прекрати. Я больше не выдержу. О Боже, как чудесно... не останавливайся... – Не буду. Джеймс чуть не подпрыгнул от неожиданности. Звуки этого спокойного голоса мгновенно отрезвили его, заставили очнуться от бредового нетерпения, которое подталкивало испытать безумный восторг освобождения. – Джесси, негодяйка, опять ты меня дразнишь! – Да, возможно. Я так долго хотела сделать это, Джеймс, но не решалась. Тебе хорошо? – Но ты больна. Господи, лучше не бывает. Зачем ты сводишь меня с ума? Не останавливайся, Джесси, только не останавливайся, – простонал Джеймс. – Ни за что. Мне нравится прикасаться к тебе, Джеймс... ласкать. Голова болит немного, но не настолько, чтобы лежать рядом с тобой и не сметь дотронуться. Ты не возражаешь, верно? – Ужасно хорошо. Если ты не остановишься, я извергнусь сию же секунду. Впрочем, через несколько минут все начнется сначала, и тебе больше не придется ждать... это будет восхитительно. – Согласна. Он притянул ее к себе, рывком сдернул сорочку и прошептал: – Садись на меня, Джесси. Вот так. Медленно-медленно. Было почти девять, и всего несколько часов назад жена сильно ушиблась и вот теперь сидит на нем верхом и, не в силах сдерживаться, неумело поднимается и опускается, но, несомненно, получает от этого удовольствие. Он погладил ее грудь, сжал талию, провел по животу, пока не отыскал скрытое нежными складками местечко, где сосредоточилась раскаленная сердцевина наслаждения. |