
Онлайн книга «Скандальная любовь»
Он не подвергнет ребенка Мелинды тому, что сам пережил в детстве. Он выбрался из семьи Бартелли, но защитить от них своего ребенка он не сумеет. Наверное, было бы лучше, если бы он никогда не встречался с Мелиндой. Но прошлое не исправить. Слэйд всегда учился на своих ошибках, которые делали его выносливее. Они зашли в ближайшее кафе, чтобы чего‑нибудь выпить. Пикси попила воду из складной миски, которую Мелинда вытащила из своей сумки, а потом свернулась калачиком на шарфе. – О чем ты думаешь? – спросила она Слэйда, когда официантка приняла у них заказ. – У тебя такой суровый взгляд, что, по‑моему, ты напугал официантку. Слэйд попытался улыбнуться, но не получилось. В кафе было мало посетителей, и ему не требовалось поддерживать ту сентиментальную атмосферу влюбленности, которая была между ними на улице. – Ни о чем. – Ты лжешь, – сказала она. Он просто пожал плечами, отмахиваясь от ее вопроса. – Послушай, если ты хочешь, чтобы я продолжала это делать, тебе придется быть честным со мной. Мы не можем лгать публично и наедине… Ну, ты, может быть, и можешь, а я – нет. Мелинда злится и обижается, и виноват в этом только Слэйд. Он в очередной раз получил доказательства того, что он совсем ей не пара. – Вы Слэйд Бартелли? – произнес рослый серьезный мужчина в ковбойской шляпе, подходя к их столику. Пикси подскочила к мужчине, и он наклонился и погладил ее. Улыбаясь собаке, он смягчился. Мелинда взглянула на мужчину, который выглядел так, словно ему не очень нравился Слэйд. Слэйд встал и протянул мужчине руку. – Это я. А это Мелинда Перри, – сказал он. – Кто вы? – Натан Баттл, шериф Ройяла, штат Техас. – Он повернулся к Мелинде: – Мэм, вы родственница Стерлинга Перри? – Он мой отец, – ответила она. Шериф снова посмотрел на Слэйда: – Поступки вашего отца начинают влиять на некоторых наиболее известных граждан Ройяла, и мне это не очень нравится, – сказал Натан. – Мне жаль, сэр, – произнес Слэйд. – Я никак не связан с делами своего отца. Я генеральный директор «Конти энтерпрайзис». Вы можете попытаться и связаться с моим отцом, но он никого не слушает. – Присядьте, шериф, – предложила Мелинда. – Некогда, мэм. Я приехал в город по делам и решил убить двух зайцев. – Что привело вас в Хьюстон? – спросила Мелинда, опасаясь, что это может быть связано с ужасным убийством человека, найденного на строительной площадке, принадлежащей ее отцу. – Я расследую убийство Винсента Хамма. Пока мне не удалось получить много информации от детектива Зои Уоррен, которая ведет расследование в Хьюстоне. Я приехал, чтобы во всем разобраться самостоятельно. – Разве это не дело Хьюстона? – спросила Мелинда, недоумевая, почему королевский шериф ведет расследование. – Да, но Хамм родом из Ройяла. Я обещал его отцу выяснить, что произошло. Вы в курсе того, что с телефона «Винсент Перри холдингс» было отправлено сообщение после его смерти? – Кто мог это сделать? – спросила Мелинда. – Это ужасно. – Ужасно, – прибавил Слэйд. – Кто‑то хочет замести следы. – Да, вы правы, – сказал шериф. – Что ж, я ухожу. Если сможете помочь мне в расследовании, позвоните. Он оставил им свою визитную карточку и ушел. Слэйд проводил шерифа взглядом и сел. Он взглянул на визитку и сунул ее во внутренний карман пиджака. Слэйд Бартелли оказался не совсем таким, каким ожидал его увидеть Натан. У него было крепкое рукопожатие, и он вел себя уважительно и откровенно. Натан потер рукой затылок и направился в полицейское управление Хьюстона. Жаль, что ему не удалось разыскать подозреваемых в убийстве Винсента Хамма. Он неспроста сообщил Бартелли о своем приезде. Обычно он не угрожал таким людям, как Слэйд; он – бизнесмен‑миллиардер, а не уличный бандит. Поговорив с детективом Зои Уоррен, он решил вернуться в Ройял. Ему нравилось работать на своей территории. Он скучал по своей жене Аманде, по закусочной, которой она управляла в Ройяле, и по кофе, который она всегда ему подавала, когда он заходил. Ему не хотелось возвращаться в Ройял без информации для семьи Винсента. – Шериф Баттл, чем я могу вам помочь? – спросила Зои, встречая его в приемной. – Я просто хочу знать, как идет ваше расследование дела Хамма, – сказал он. – Пойдемте в мой кабинет, я вам все расскажу, – произнесла она. – Мне нечего скрывать. Он подошел к ее столу и почувствовал, что расслабляется в знакомой обстановке. – Я допросила Стерлинга Перри. Он скрытничал и не слишком любезничал со мной. Вероятно, потому, что он под следствием с тех пор, как я впервые с ним разговаривала. – Она пожала плечами. – Но он не сообщил мне ничего нового. Ничем не помог и Лиам Морроу, который вместе со строительной бригадой нашел тело. Коллегам Хамма тоже нечего добавить. – Хм, не нравится мне это. Кто‑то должен что‑нибудь знать, – заметил Натан. – Я согласна. Я надеялась, раз вы здесь, может быть, в Ройяле стало что‑то известно, – призналась она. – Пока ничего. Но я буду копать и сообщу вам, что я нашел, – сказал он. – Хорошо. Я сразу сообщу, если у меня появятся какие‑нибудь результаты, – ответила она. – Я знаю, у вас в этом деле личный интерес. Он пожал ей руку, вышел на улицу и подумал о подозреваемых. Их не было. Но его беспокоила изворотливость Стерлинга Перри. Надо получше разузнать о Перри и его бизнесе. Мелинда наблюдала, как Слэйд садится за стол. Он был на грани нервного срыва и выглядел так, словно хочет с кем‑нибудь подраться. Она впервые видела его таким. И не сомневалась, что ему не нравилось, когда с ним обращаются как с преступником. Ей бы это тоже не понравилось. Слэйд – хороший человек. Мужчина, которого она любит. Как посмел этот шериф так разговаривать с ним? – Ты не представляешь, как часто я общался с полицейскими, – сказал Слэйд. – Я с трудом в это верю, – ответила она, понимая, что многого не знает о Слэйде. – Я имею в виду, у твоего отца дурная репутация, но ты никогда не нарушал закон. Ты этого боишься, если мы поженимся? Он уставился на нее, и она увидела в его взгляде гнев, раскаяние и что‑то еще. – Черт побери, Мел, конечно, я не хочу, чтобы ты сталкивалась с чем‑то подобным. Мне не нравится, как этот шериф говорил со мной. Я не преступник. Я жил безупречно, но связь в моим отцом никуда не исчезнет. – Ты не прав. – У нее заныло в груди от мысли о том, что Слэйд проведет остаток жизни в одиночестве и вдали от нее и их ребенка, стараясь их защитить. Он поступает благородно, но он не должен быть один. – Я выдержу, Слэйд. Я не из слабаков. |