Онлайн книга «Наставник по соблазнению»
|
Когда поднял голову, он не смог отстраниться от нее. Потому что уже снова чувствовал себя заведенным. Готовым на все, чтобы доставить удовольствие этой женщине. Но сначала… – Нам нужно выпить кофе, – протянул он руку к серебряному кофейнику. – По крайней мере, мне это нужно. Он разлил кофе по чашкам, и Тиган сказала: – Мне без сахара, пожалуйста. Он протянул ей чашку, а в свою положил два кусочка сахара и налил сливок. А потом выдвинул для нее стул, после чего взял с тарелки кусочек хрустящего поджаренного бекона. И пир начался! Тиган с интересом посмотрела на основное блюдо, накрытое стеклянной крышкой. – Это стейк? – Филе‑миньон. Бесподобен с голландским соусом. На столе стояло блюдо с жареными помидорами, пюре из авокадо, запеченными грибами, золотистые картофельные оладьи и многое другое. И все это пахло великолепно. Но Тиган лишь насыпала в тарелку немного мюсли, в то время как Джейкоб наполнил свою тарелку до краев разными яствами. Этим утром он готов был есть за двоих. Тиган потянулась за блинчиками. – Это должно быть вкусно, – пробормотала она и добавила: – Наверное, тебе нужно освободить номер и ехать в аэропорт? Джейкоб налил им в стаканы сока и сказал: – Мой рейс вылетает в час дня. – Мой примерно в то же время. – Тебя подвезти в аэропорт? – Нет. Я просто не хотела тебя задерживать. – Я никуда не спешу. А ты? Она допила сок и поставила стакан на стол. – Сегодня воскресенье. Верно. – Выходной день. Время расслабиться. И забыть о работе. Хотя завтра его ждал сумасшедший день. В полдень у него назначено совещание с клиентом относительно того дела о дискредитации. «Хантер пабликейшн» ждет хороший пинок в задницу. Можно поднять продажи журнала, выдумывая небылицы, но мораль заключается в том, что за нечестность нужно платить. – Наверное, быть известным адвокатом хлопотно? – Да, иногда работы бывает много. – Даже в выходные дни? – Не в эти выходные, – сказал он. – Ты уверен? Он чуть не рассмеялся. – Абсолютно. – Просто у тебя был немного озабоченный вид. – У тебя тоже свой бизнес, так что ты должна понимать, что мысли о работе всегда преследуют тебя, даже во время уик‑энда. – У меня очень маленький бизнес. Но каждый сам делает свой выбор. Иметь амбиции не всегда плохо. Амбиции – это очень хорошо, особенно когда ты вырос в нищете. – У меня было странное детство. Полагаю, этим и объясняются мои амбиции. А ты? – Что касается моих амбиций? Я хочу, чтобы мой бизнес процветал. – Это важно для тебя? – Конечно. Он решил прямо спросить это у нее. – А что насчет твоего детства? – Не могу сказать, что оно было странным. Просто у меня было много всякого, полагаю. Но ему хотелось больше знать о ней. – Где ты росла? – В Австралии. В Сиднее. – Она взяла из тарелки с фруктами большую ягоду клубники. – Моя семья все еще живет там. Мой отец, его жена и их дети. И еще мой старший брат с женой. – А остальные? – Два других моих брата теперь тоже живут в Штатах. Один из них здесь, в Лос‑Анджелесе. А другой брат в Нью‑Йорке. – Да, мир тесен. – Винн – настоящий трудоголик. Но сейчас, когда он помолвлен, надеюсь, это изменится. Джейкоб, подливавший им кофе из кофейника, замер. Нехорошее предчувствие овладело им. Но он отбросил его и заставил себя улыбнуться. – Винн? Какое необычное имя. Я сейчас работаю над одним делом. И ответчика тоже зовут Винн. – Вот это да! Надо же. Он кивнул и снова улыбнулся. – Подумать только. Но, словно прочитав его мысли, Тиган рассмеялась. – Не беспокойся. Он не может быть моим Винном. Он не любит распространяться о своей работе, но, если бы его привлекли к суду за клевету, он рассказал бы. И пресса только об этом и писала бы. – Никто пока ничего не знает. Мы еще не подавали иск в суд. Тиган потянулась за следующей ягодой, а Джейкоб допил вторую чашку кофе. После чего вернулся к их разговору. – Так чем занимается в Нью‑Йорке твой брат? Мы, возможно, знакомы с ним. – А как много людей по имени Винн ты знаешь? Он улыбнулся, сдаваясь. – Только одного, и то по бумагам. – Так что ты не можешь знать моего брата. Верно. И все же… – Так чем он, ты сказала, занимается? Тиган с недоумением посмотрела на Джейкоба. Словно говоря: «Оставь это». Но он почувствовал, как его затылок начало покалывать. И он на горьком опыте убедился, что это предчувствие нельзя оставлять без внимания. – Винн работает в компании моего отца, – сказала Тиган. – Как и другие мои братья. Покалывание усилилось. – Похоже, у твоего отца большая компания. – Верно. Но после колледжа я решила основать свою собственную. Не хочу участвовать в этой семейной драме. – Но, похоже, ты не разорвала семейные узы. Она нахмурилась. – Нет, конечно. – И все они присутствовали на свадьбе? – Да. – Так что у вас очень близкие отношения? – Ну, у нас тоже бывают разногласия, особенно между моими братьями и отцом. Но при всем при том, если кто‑то хочет бросить тень на нашу семью, ему следует быть готовым к настоящей войне. А что ты? Джейкоб все еще размышлял о Винне и семейных концернах с отделениями в Сиднее, Лос‑Анджелесе и Нью‑Йорке. – Прости? Что ты сказала? – Твоя семья, Джейкоб. У тебя есть братья или сестры? Племянники? – Нет, никого. – Так ты один у своих родителей? Он потер затылок. – Все очень сложно. – Сложнее, чем у меня? Он пожал плечами и встал со стула. Тиган последовала его примеру. В ее глазах он прочитал вопрос. Желание узнать побольше о нем. Хорошо. Посмотрим. Его засранец‑отец бросил его мать еще до того, как Джейкоб пошел в школу. Подростком он был очень трудным, но ему повезло найти свое призвание в жизни. |