
Онлайн книга «Дело о небрежной нимфе»
– Так что, когда вы узнали о смерти Джорджа С. Олдера, вы захотели взять собаку себе? – Совершенно верно. – Из чисто сентиментальных побуждений или с целью спрятать ее? – Вопрос очень наводящий, ваша честь, – заметил Мейсон. – Несомненно, так, – резко отреагировал судья Кэри. – Ну вот, таковы факты, – констатировал Глостер. – Не будем тратить время на споры из-за этой собаки. С самого начала слушания дела я только и слышу «собака, собака, собака»! – Я взяла собаку только из любви к ней, – ответила Кармен Монтеррей. – А где собака сейчас? – У меня дома. – А где это? – Это дом, принадлежащий моей тетке, Норт-Вериллиса, 724. – И сейчас собака у вас? – Да, сэр. Я заперла ее, перед тем как пойти в суд. Она слушается меня и будет дожидаться моего возвращения, а когда я приду, будет рада меня видеть. – Ну, как я понимаю, с вопросом о собаке мы покончили, – с облегчением вздохнул Глостер. – Можете пока идти, мисс Монтеррей. – Одну минутку, – попросил Мейсон. – Я хочу задать несколько вопросов в порядке перекрестного допроса. – Ваша честь, вот в ком заключается зло процесса! Советник защиты не оставляет попыток… – Уж конечно, теперь я имею право допросить свидетеля, который ответил на вопросы окружного прокурора, предварительно поклявшись говорить правду, – сказал Мейсон. – Пожалуйста, но только в отношении собаки, – неохотно уступил Глостер. – Только об этом и спрошу. – И все же, – сказал Глостер, – я нахожу… я считаю, что все это неправильно. – Да, неправильно, потому что вы мне сразу не сказали, у кого была собака, – сказал Мейсон. Судья Кэри постучал молотком. – Советники должны воздерживаться от взаимных пререканий. Мейсон обратился к свидетельнице: – Мисс Монтеррей, у собаки сорван один из когтей? – Сорван коготь? По-моему, нет. – Собака хромала? – Нет. – Лапа собаки кровоточила? – О, теперь я понимаю, что вы имеете в виду! Да, в чулане собака так скреблась в дверь, что у нее стала кровоточить лапа, но это очень скоро прошло. – Вы очень любите эту собаку? – О да! – А собака любит вас? – Да, конечно. – И вы были очень привязаны к Коррин Лансинг, не правда ли? – Она была моей госпожой и моим другом. Я служила у нее много лет. – Ну а когда вы вернулись в этот город, то увидели в газете объявление, помещенное Джорджем С. Олдером, не так ли? – Ваша честь, я возражаю, – выразил протест Глостер. – Не положено в ходе перекрестного допроса… – Сейчас я отыскиваю косвенную связь, существующую между фактом объявления в газете и вопросом о сорванном когте собаки, – пояснил Мейсон. – В этом деле все зависит от того, был ли у собаки сломан или сорван коготь, и свидетельница дала показания, которые существенно важны для решения этого дела. – Что вы имеете в виду? – сердито спросил Глостер. – Почему это так важно и что от этого зависит? Просто какой-то абсурд… – Лучше внимательно послушайте, что сейчас произойдет, – сказал Мейсон, – и вы поймете, насколько все это важно. С позволения суда, я считаю этот вопрос чрезвычайно существенным и хочу показать связь его со следующим моим вопросом свидетельнице. – Спрашивайте, – позволил судья Кэри, подавшись вперед, чтобы лучше слышать. – Вы видели объявление в газете? – спросил Мейсон. – Да, – ответила Кармен Монтеррей. – Вы связались с лицом, поместившим объявление, и узнали, что это был Джордж С. Олдер, не так ли? – Да. – Джордж Олдер сказал вам, – продолжал Мейсон, – что для вас было бы очень выгодно прийти к нему и повидаться с ним, не так ли? – Ну… да. – И вы пришли к нему и встретились с ним? Кармен Монтеррей явно избегала взгляда Мейсона. – Не забывайте, – напомнил адвокат, ощутив некоторую заминку, – что есть вещи, которые всегда можно доказать. – Да, я пошла и увиделась с ним, – ответила свидетельница. – Когда вы пришли к Джорджу С. Олдеру, вы спросили его относительно письма, которое предположительно было написано Минервой Дэнби и выброшено за борт с яхты Олдера, не так ли? На сей раз она долго молчала и наконец ответила: – Да. – А вечером третьего августа, – продолжал Мейсон, указывая на нее пальцем, – вы, Кармен Монтеррей, пришли к Джорджу С. Олдеру около девяти часов вечера, не так ли? Подождите отвечать. Предупреждаю: не забывайте, что можно проследить ваши действия в тот вечер час за часом. – Да, – ответила она утвердительно. – И собака была очень рада вас видеть, не правда ли? – спросил Мейсон. – О, Принц был в восторге, – горячо согласилась она, и ее голос, выражение глаз заметно смягчились. – Вот именно, – сказал Мейсон. – Так что не было надобности запирать Принца в чулане. В сущности, мистеру Олдеру пришлось выпустить его из чулана, потому что, когда Принц услышал ваш голос, он просто обезумел от радости и стал визжать и скрести лапами дверь. Верно я говорю? – Да, верно. – И собака просто с ума сходила, когда подбежала к вам. – О да, конечно! – А когда вы обвинили Джорджа С. Олдера в убийстве Коррин Лансинг и между вами возникла ссора, во время которой Джордж С. Олдер вынул револьвер, Принц кинулся защищать вас от Олдера, потому что к вам он был привязан гораздо сильнее, чем к нему. Пес прыгнул и схватил Олдера за руку с револьвером, стиснув ее зубами, верно, Кармен? Так все было? – О, ваша честь! Я… – запротестовал Глостер. – Помолчите! – не совсем корректно сказал судья Кэри, не спуская глаз с Кармен Монтеррей. – И посмотрите на свидетельницу: на ее лице можно прочитать ответ на вопрос. – И этим объясняется треугольный разрыв ткани на левом рукаве пиджака Олдера, не так ли, Кармен? Вот куда вонзились зубы собаки, когда она дернула руку Олдера! Вот когда Олдер выстрелил из револьвера с поднятым кверху дулом, и пуля застряла в потолке! И вот когда вы застрелили его из револьвера сорок четвертого калибра, который принесли в своей сумочке! Не так ли, мисс Монтеррей? |