
Онлайн книга «Ночной огонь»
Берк услыхал чье-то фырканье и увидел сестру, стоявшую на ступеньках позади Ариель. — Здравствуй, Коринна. Все просто превосходно. Ты все прекрасно устроила. — Вы, двое, ведете себя хуже Перси и Ленни. Клянусь, это больше, чем может выдержать человек, особенно проживший в браке с другим двадцать два года. — Двадцать два года, — повторил Берк, улыбаясь жене. — Интересно, будешь ли ты еще обращать на меня внимание через два десятка лет? Ариель ответила ему улыбкой, хотя куда более нервной и вымученной. — Идите лучше развлекайте гостей, — велела Коринна и, как всегда, в полной уверенности, что ее распоряжения будут выполнены, не оглядываясь, устремилась вперед. — Моя сестра — настоящий старый капрал, — заметил Берк. — Пойдем, любимая, я принесу тебе шампанского. Лишь через четверть часа Берку удалось снова застать Ариель одну. Она мелкими глотками пила пунш, стоя в тени раскидистой пальмы в горшке, специально привезенной на праздник в числе других экзотических растений. — С тобой все в порядке? — спросил он. — Да. Именно это «да» стало последней каплей. — Конечно, да, как же иначе? — с язвительным бешенством бросил он. — Откровенно говоря, я до слез устал от бесконечных «да, Берк». Он помедлил, но ответа не получил. Постепенно ему удалось взять себя в руки. В конце концов она не сказала и не. сделала ничего, что могло бы вызвать такой взрыв гнева. Что это с ним? — Я собирался поговорить с тобой, Ариель. Не хотела бы ты поехать в свадебное путешествие? Он пристально наблюдал за ней, видел, как побледнело ее лицо, как закрылись глаза, и очень тихо попросил: — Пожалуйста, скажи, о чем ты думаешь. Не отгораживайся больше от меня. Она ничего не ответила. — Я люблю тебя, Ариель, я твой муж. Тебе не обязательно во всем полагаться лишь на себя. Ты всегда можешь рассчитывать на меня тоже. — Рассчитывать? Я бессовестно использовала тебя бесчисленное количество раз, а три недели назад ты спас мне жизнь. Не появись ты вовремя, я… меня ждал такой же конец, как Ганнибала. — Перестань! — Это правда! — Черт побери, хорошей я был опорой и спасителем, когда проискал тебя столько времени и не сообразил, где ты можешь находиться! Соображай я чуточку лучше, не стал бы тратить время, обыскивая Лесли-фарм! Она прижала пальцы к его губам: — Но ты никак не мог знать, что я была в Рендел-холле. Ты приехал, и это главное. И спас меня. Он почти вырвал у нее бокал с шампанским, вылил содержимое в горшок с пальмой. — Мы возвращаемся в гостиницу. — Мне тоже этого хочется, — согласилась она. Берк решил не трудиться открывать лондонский городской дом, поскольку они собирались пробыть в столице всего два-три дня. Они остановились в отеле «Палтни» на Пикадилли, в номере, который летом занимала сестра царя Александра, великая княжна Ольденбургская. Ариель вежливо попрощалась с хозяевами и позволила мужу увести ее из дома Коринны. Берк подозвал наемный экипаж. По дороге они говорили о необычно холодной погоде, огромном облаке оригинальной формы, закрывшем полнеба, о ровном цокоте копыт усталой кобылки. Ни о чем более важном, пока не остались одни в номере. Берк прислонился к закрытой двери и, взглянув на жену, тихо сказал: — Я больше этого не вынесу, Ариель. Знаю, ты страдала, ужасно страдала, но если только расскажешь, что случилось, я могу помочь тебе пережить все. По крайней мере попытаюсь. Неужели я тебе настолько безразличен, что даже не хочешь поделиться? — Безразличен? Ариель рассмеялась, хрипло, безрадостно, взмахнула руками, рассекая воздух: — Безразличен? Я люблю тебя. Берк. Кажется, уже говорила об этом, давным-давно. Люблю. Она говорила быстро, почти кричала. Но Берк все же хотел услышать, как она скажет это еще раз. — Что? — переспросил он. — Что ты сказала? — Сказала, что люблю тебя. Куда больше, чем та пятнадцатилетняя глупышка, глядевшая на тебя сияющими глазами. О да, она боготворила тебя, думала о тебе как о храбром воине, боге, который каким-то необъяснимым чудом снизошел до нее. Каким это было необыкновенным счастьем, когда он ей улыбнулся. Ариель замолчала, взбешенная его издевательской усмешкой. — И все? — спросил Берк. — А мне казалось, это именно я лишился рассудка из-за пятнадцатилетней девочки. Именно я задыхался от счастья, когда она улыбалась мне. И не имел ни малейшего представления о том, что она меня боготворит. Конечно, это, видимо, так и было, но я настолько потерял голову, что ничего не замечал. — Она была безмозглой дурочкой! — А я все равно был навеки очарован ею. — О, замолчи! Она — вовсе не та, что стоит сейчас перед тобой. Ее увлечение не имеет ничего общего с тем, что я испытываю сейчас. Ты, несчастный, пойми, я люблю тебя, Берк Драммонд, прекрасного, доброго, хорошего человека… Ариель остановилась, воздела руки к небу и направилась к двери. Берк устремился за ней, схватил за руку и, повернув лицом к себе, прижал к груди, так крепко, что стало трудно дышать: — Глупая женщина! Я мог бы провести с тобой вместе две жизни и ни капельки не устать. Он завладел ее губами, властно, нежно, и она не дрогнула, не отстранилась, а приняла его. — Мне ужасно не хватало тебя, Берк. Ариель встала на цыпочки, обняла его, пытаясь стать еще ближе. Он притянул ее к себе и, осторожно поглаживая по спине, наконец высказал все, что накопилось в душе. — Ты так прекрасна, и мила, и прелестна, а я едва не погубил тебя и возненавидел себя за это больше, чем могу высказать. Вспоминая ту ночь, я трясусь от страха, и в животе все переворачивается, словно у необстрелянного солдата под огнем противника. Но поверь, я сделаю все возможное, чтобы никогда не разлучаться с тобой. Боже милосердный, ты так нужна мне, Ариель. Ариель чуть отстранилась и, нахмурившись, взглянула на мужа: — Нужна тебе? Это звучит очень странно, Берк. — Почему? Считаешь меня настолько несгибаемым? Жестким и бесчувственным? Ариель снова прижалась к мужу, чувствуя как в живот упирается сильная, набухшая мужская плоть. — Нет, — шепнула она, — только не бесчувственным. Берк широко улыбнулся: — Ужасная кокетка у меня жена и заплатит за это. И, подхватив Ариель на руки, понес в большую угловую спальню, так роскошно обставленную, что Ариель несколько минут растерянно оглядывалась, впервые переступив ее порог. Когда они лежали обнаженные на широкой постели. Берк тихо, напряженно сказал: |