
Онлайн книга «Чандра»
– Моя невестка, – поспешила подтвердить леди Эйвисия, – настоящая красавица. – Разве вы не помните, милорд,– сказала Элеонора, – ваш отец не так давно дал разрешение на этот брак? – Да, да, конечно, миледи. Лорд Грейлам де Мортон, как я помню, просил посодействовать ему жениться на вас. Чандре очень хотелось сказать принцу, что Грейлам де Мортон чуть было не похитил ее, но тут заговорила Элеонора: – Менестрель Генри в прошлом году пел о вашей красоте и воинских подвигах. – Воинских! – рассмеялся Эдуард. – Чандра для меня больше чем супруга, – сказал Джерваль. – А что касается Грейлама де Мортона, сэр, это длинная история. После того как принц и принцесса вошли в зал в сопровождении лорда Хью, Джерваль вернулся во двор, чтобы отдать необходимые распоряжения. – Да, кузен, ты удачно женился. Услышав голос Юстаса, Джерваль обернулся: – Ты, как всегда, любишь общество высокопоставленных особ, Юстас. – Затем обратился к Чандре: – Это Юстас де Лейбран. Он был женат на моей сестре Матильде. Чандра знала, что Джерваль не любит Юстаса. Он был крупным, мускулистым человеком лет тридцати. Чандра кивнула ему: – Добро пожаловать в Кемберли, сэр. Кажется, вы были во Франции. – Да, миледи, – ответил Юстас, – но, если бы я знал, что мой кузен женился на такой красавице, как вы, я сразу вернулся бы. – Он взглянул на Джерваля. – Я видел де Мортона. Он стал еще более злобным, резким и грубым. Я и не думал, что виною тому миледи. Он сам, конечно, ничего не рассказывал мне, но я слышал о его поражении в Кройленде, и о воине, переодетом священником, и о том, что миледи ранила Мортона в плечо. Полагаю, священником был ты, кузен? Джерваль кивнул. – Значит, победитель получил приз, миледи. Никогда не видел, чтобы девушка из знатной семьи, а к тому же еще и красавица так искусно обращалась с кинжалом. Да вы просто сокровище! Чандре не нравился тон Юстаса, а его упоминания о Грейламе де Мортоне были ей особенно неприятны. – Так что же, Джерваль, – продолжал Юстас, – твоя супруга по-прежнему показывает свою ловкость и силу на арене для турниров? – Пойди, Чандра, помоги моей матери, – сказал Джерваль. – У моей жены, Юстас, – сказал Джерваль, глядя вслед Чандре, – много достоинств. Но самое главное из них то, что теперь она – де Вернон. – Прости, Джерваль, что я восхищаюсь красотой твоей жены. Вижу, ты окружен очаровательными женщинами. Вот и Джулиана очень похорошела. Джерваль, словно не расслышав его слов, сказал: – У тебя новый сосед в Олдеме. Теперь им владеет сэр Марк. Эта новость явно не доставила удовольствия Юстасу. – Какая щедрость к безземельному рыцарю! – усмехнулся он. – Земли де Вернонов нуждаются в надежной защите от скоттов, – ответил Джерваль, – а преданность и честность сэра Марка не вызывают у нас никаких сомнений. – Как я слышал, сэр Джон был хорошим хозяином Олдема, – заметил Юстас. – Может, он похотливо посмотрел на твою жену, Джерваль? – Нет, просто он думал, что может долго еще дурачить меня, помогая скоттам. Мы повесили этого негодяя. – Жаль. – Ты увидишь его вдову леди Алису. Она очень изменилась с тех пор, как мы избавили ее от мерзавца мужа. Пойдем в дом. Не сомневаюсь, что ты хотел бы подкрепиться. – Вы надолго в Кемберли, ваше высочество? – услышал Джерваль вопрос отца. – Вообще-то, Хью, – ответил Эдуард, поставив на стол пустой бокал, – главная причина нашего визита сюда – тезоименитство моей тетки. Так что у вас мы погостим пару дней. – А другая причина? – спросил Джерваль, желая выяснить планы Эдуарда. – Не спеши, Джерваль, – заметил Эдуард, – сейчас поговорим об этом. Эдуард уселся поудобнее: – Когда-нибудь я выстрою вдоль границы столько замков, чтобы они могли противостоять любому противнику. Англичане не должны опасаться, что однажды им перережут горло. – Затем, повернувшись к Чандре, он вдруг спросил: – Миледи, не кажется ли вам однообразной жизнь в Кемберли? Чандра смутилась: – С тех пор как мы узнали о вашем визите, ваше высочество, жизнь уже не казалась нам однообразной. – Чандра скучает по своим доспехам, – вставила Джулиана. – Значит, в Кемберли одним воином стало больше, не так ли, Джерваль? – спросил Эдуард. – Но ты не используешь мастерство этого воина? – Моя супруга, – ответил Джерваль, – совершенствует свое воинское искусство, сир. А моя матушка обучает ее тому, что положено знать хозяйке замка. – Да, это нелегкая работа, – заметила Элеонора, посмотрев на Чандру. Ей показалось, что девушка взволнована. – Я устала, – сказала принцесса, поднимаясь. – Леди Чандра, не проводите ли вы меня в спальню? – Мой супруг, – проговорила Элеонора, когда они с Чандрой вышли, – не хотел вас обидеть. Надеюсь, вы счастливы в браке? Ваш муж – прекрасный человек. – Джерваль такой же, как и другие мужчины, – ответила Чандра, смущенная пристальным взглядом Элеоноры. * * * В тот вечер столы ломились от яств. – Королевское пиршество! – воскликнул Эдуард, когда слуги внесли огромные подносы с жареным мясом. – Какой богатый выбор овощей, леди Эйвисия! – заметила Элеонора. – Мы выращиваем овощи в Кемберли, – гордо ответила леди Эйвисия. – Я поднимаю бокал за твою очаровательную супругу, Джерваль! Надеюсь, скоро у вас будет потомство, – сказал Эдуард. – Конечно, ваше высочество, – ответил Джерваль. – Хотите еще вина, принц? – спросил лорд Хью. – Может быть, – проговорил Джерваль, – принц Эдуард расскажет нам о причине своего визита в Кемберли. Эдуард улыбнулся: – Джерваль, я хочу, чтобы ты отправился вместе со мной в Тунис воевать с язычниками. – Крестовый поход! – выдохнула Чандра. – Да, миледи, – ответил Эдуард, – я дал обет. Это священная война, и мы не проиграем. Необходимо отправиться туда до наступления зимы. Присоединяйся ко мне, Джерваль, и возьми с собой столько людей, сколько можешь. – Сколько человек под командованием Людовика? – спросил лорд Хью. – Больше десяти тысяч. Хотя это не так уж много, вместе мы разобьем сарацинов. – Говорят, – заметил Джерваль, – у султана Бейбараса сотни тысяч воинов. – Это правда, но я, как и король Людовик, уверен, что весь христианский мир поможет нам в выполнении нашей священной цели. |