
Онлайн книга «Песня огня»
«Она тебя не предавала!» Рыцарь тотчас же попытался отогнать эту мысль. Уже давно он решил, что и сам не меньше жены виноват в том, что она попыталась бежать от него. «Она ведь к тебе вернулась, — повторял он себе снова и снова. — Но почему она так и не сказала правды?» Де Моретон покачал головой, чувствуя, что эти раздумья причиняют ему боль, а вслух произнес: — В жизни слишком много тяжелого, чтобы еще осложнять ее. Рольф подергал себя за ухо. — Она милое дитя, — изрек он наконец. — Нет, старый дружище, она не дитя, — возразил Грэлэм. Поздно ночью, когда он ласкал ее, нежно проводя рукой по ее животу и чувствуя, как тело ее отвечает на его ласки, Грэлэм тихо вспомнил: — Ты больше не дитя, Кассия. В ответ прозвучал стон, от которого бедра его напряглись. Ему хотелось зарыться в нее. Он довел ее до края пропасти, а потом совершил вторжение. Ее ответ не медлил — она отдавалась наслаждению самозабвенно. Крик ее прозвучал где-то у самых его губ, спина изогнулась, и на некоторое время она настолько погрузилась в ощущения, что не могла мыслить ни о чем другом. И сам он тоже погрузился в ее ощущения, в ее наслаждение настолько, будто был околдован ими. Так продолжалось, пока его собственная жажда наслаждения не поглотила все. Наконец страсть отпустила их, и Грэлэм легонько передвинулся, опасаясь, что вес его тела слишком велик и он раздавит ее. Ее руки сомкнулись у него за спиной. — Нет, — зашептала она, — не оставляй меня. Тогда его руки скользнули под ее спину, и рыцарь перекатился на спину так, что она оказалась наверху. Удивленная, Кассия рассмеялась, все еще ощущая его глубоко внутри себя. — Не хочешь же ты, чтобы я сидела на тебе верхом? — Вот именно, хочу, — отозвался он, заключая ее лицо в ладони и притягивая ее к себе, чтобы поцеловать. — Сейчас, Кассия, сейчас! — У меня такое чувство, — сказала она в замешательстве, потом умолкла, и губы ее изогнулись в улыбке, — будто я не так полно чувствую тебя, как раньше. Он дотронулся до ее бедра и легонько шлепнул его. — Ну и жадная ты бабенка! Руки его медленно гладили шелковистую кожу. Грэлэм осторожно выскользнул из-под нее и уложил жену на спину. Потом склонился над ней, опираясь на локоть. Кассию смутило то, что он так пристально разглядывает ее. Она выпростала руку и попыталась прикрыться ею. — В чем дело? — удивленно спросил рыцарь и отвел ее руку. — Ты выглядишь прелестно. — Его огрубевшие пальцы воина прошлись по ее груди. — Очень мило, — прошептал он снова, и склонился к ней, принимаясь ласкать ее ртом. — Ты нагуляла жирок. — Ты и вправду так думаешь? Де Моретон поднял голову. И увидел, как она вспыхнула. — Я хочу сказать… я ведь была такой тощей! Теперь Грэлэм придирчиво оглядывал ее всю, и на мгновение взгляд его задержался на треугольнике кудрявых волос, все еще хранившем влажность их недавней страсти. — Да, — отозвался он, и голос его звучал низко и хрипло, — и именно такой я хочу тебя видеть. — Как и я хочу видеть тебя, милорд, — отозвалась Кассия тихо и нежно. Черт возьми? Он не хотел и не мог расстаться с ней! Лорд Грэлэм де Моретон сурово смотрел на гонца из Крэнделла и понимал, что ему ничего не остается, как только вернуться туда и подавить мятеж. «Возьму ее с собой», — подумал он, но тотчас же отказался от этой мысли. Главное для него было, чтобы Кассия оставалась в безопасности. Черт бы побрал Раймона де Серей, племянника бывшего смотрителя замка. Этот человек не вызывал у него ни восторга, ни доверия; Грэлэм знал, что имеет дело с глупцом, и все же неосторожно назначил его смотрителем своего замка в южной части земель, прилегающих к Вулфтону. Что сделал этот дурак такого, чтобы так скоро вызвать бунт крестьян в его достаточно спокойных владениях? Рыцарь отпустил усталого гонца и пошел в спальню. Он нашел Кассию сидящей у окна за шитьем. И внезапно вспомнил тот, последний раз, когда покидал ее. Это воспоминание вызвало у него дрожь отвращения к себе. Ведь всего через два дня после возвращения он так ее обидел. — Я должен уехать. — Грэлэм решил, что тянуть бесполезно. Она уколола палец и тихонько вскрикнула. — Я неуклюжая. — Кассия поглядела на выступившую капельку крови. Он опустился на колени рядом с ее стулом и взял ее за пальчик. Нежно поднес его к губам и слизнул кровь. — Куда вы едете, милорд? — спросила Кассия безжизненным голосом. Рыцарь легонько поцеловал ее пальчик и поднялся. — В Крэнделл. Посланец де Серей сообщил о волнениях среди крестьян. Она почувствовала, как ее охватывает страх за него. — Там будет опасно? — Может быть, но необязательно, — ответил Грэлэм, равнодушно пожимая плечами. Кассию было нелегко ввести в заблуждение. Она заметила блеск предвкушения в его темных глазах. — Как долго тебя не будет? — Неделю. Возможно, чуть дольше. Если де Серей — дурак, каким я начинаю его считать, я найду другого на место управляющего замком в Крэнделле. — Ты можешь взять меня с собой? — Она поняла, что муж собирается ответить отказом, и заторопилась, пытаясь говорить как можно убедительнее: — Я буду заботиться о тебе и не стану причинять никакого беспокойства. Я могу готовить для тебя. Лорд Грэлэм наклонился и поднял ее со стула. — Тише, Кассия, — сказал он и привлек ее к груди. — Пойми и ты — я не хочу рисковать твоей безопасностью. Она вцепилась в мужа так крепко, будто хотела стать его частью. Он почувствовал всепоглощающее желание защитить ее и, едва унимая дрожь, осторожно сжал ее руки и нежно отстранил от себя. От него не укрылся влажный блеск в глазах жены, из которых уже готовы были брызнуть слезы. — Не плачь. — Грэлэм старался говорить сурово, но ему это не очень-то удавалось. — Я… я буду скучать по тебе, — только и сумела она выговорить, шмыгая носом. Рыцарь приподнял рукой ее подбородок. — Это правда? — спросил он. Кассия потерлась щекой о его ладонь, и он ощутил кожей влагу ее слез. — Я уеду только утром, — сказал Грэлэм и снова привлек ее к себе. — Ты похожа на заблудшую овечку, — ворчала Итта, — так вести себя не годится, детка! Что скажет твой лорд, когда увидит, как ты бродишь по, замку, бледная и молчаливая? — Прошло уже четыре дня, — захныкала Кассия, — и никаких новостей! Ничего! Он обещал, что обязательно пришлет мне весточку. — Итак, — заметила Итта, щуря на свою госпожу подслеповатые глаза, — это случилось наконец. |